WWW... E TE CUCHÉT DELBÚ
COMMEDIA IN DUE ATTI
Autore:
Camillo Vittici
Iscrizione
S.I.A.E. N.118123
(In caso di traduzione dialettale si prega di specificare alla SIAE il titolo originale dell'opera)
Un grazie sincero alla Sig.ra Lucy
Cerea per l’idea e la collaborazione
PERSONAGGI
|
Zaira |
La madèr |
|
Piero |
Ol padèr |
|
Angelica |
La scèta |
|
Ezio |
Ol scèt |
|
Genio |
Ön amìs de famèa |
|
Giacomino |
Fradèl del Genio |
|
Fatina |
Al va in chàt col Ezio |
|
Toro Scalpitante |
Al va
in chàt cola la Zaira |
La storia si svolge nel soggiorno di una
casa modesta
In casa di Piero e Zaira si creano situazioni
incresciose e assurde a causa dei figli Ezio e Angelica che sono dei patiti
delle Chat Online alla spasmodica ricerca virtuale dell’anima gemella. Si
cercano amori e si trovano amori, ma saranno davvero
veri amori? Troppe volte, tuttavia, i sogni e le speranze di così facili e
illusorie conquiste affogano in profonde delusioni
PRIMO ATTO
ANGELICA: (Sta rassettando la stanza. Entra Angelica) Ciao mama; g’ho de dìt ö laur. Sèntèt so e mètèt comoda
ZAIRA: Nooo! La mé Angelica finalmènt la s’è decida öna buna ölta a ötam! Ho capìt; te ölèt fa té töc i mester dela cà per risparmià la tò mama
ANGELICA: No, l’è mia chèsto…
ZAIRA: Al me paria a mé! Töta ol sò pader. Chisà chi i se crèt de ès. Lü ol Luigi sedicesimo de Francia, ol Re Sole, ma ol sul al la èt mai perché al preferes stà in cà töt ol dé per rumpiga i maroni ala tò mama e lé, la Angelica, l’è pès dèla principesa del pisello!
ANGELICA: A proposet de …pisello mama, g’ho de dat öna notisia belissima che la te farà töta conteta
ZAIRA: Ol tò pader al s’è decedìt a fa ergot per rotondà chèla pensiù minima che più minima non si può?
ANGELICA: No mama…
ZAIRA: Dìm mia che te se’ decedida de fàs suora! Pensa come al sunerès bé… Suor Angelica del Bambin Gesù. Scüsa, ma cosa centra… a proposèt de pisello? Dai, tira fò chèsta notisia clamorusa. A parte ol fatto che ho mia capìt cosa i centra i piselli…
ANGELICA: I centra, i centra i… piselli… Beh, la notisia l’è che la tò Angelica l’è… l’è… Dai, proa a indüinà
ZAIRA: Che la mé Angelica l’è öna scèta de buna döna, come al dìs sempèr ol tò padèr e, arda caso, la buna dòna sarès mé! Come dì che t’ho fàc sö mé spèr mé. O dio, l’è mia po’ che l’abie colaboràt piö de tàt ol Piero… Da quando an s’è spusàc a ‘spöl cöntà söla ponta de dìc quate ölte… Alura, la prima l’è stacia quando an t’ha fàc sö, la seconda ol 28 de agost del…
ANGELICA: Ma dai mama, chi laur ché i me interèsa ö bèl negot!
ZAIRA: Ma al me interesàa a mé se al se dàa ön po piö de fà. Non de solo pane vive la donna! Dai che g’ho mia tép de bötà vià; turnèm a notre… (Si siede) Spara sta notisia e sperèm che öna ölta al sècol in chèsta cà la rie öna notizia che la sie pròpe buna.
ANGELICA: Buna, ma pròpe buna mama! La tò Angelica l’è in… in…
ZAIRA: Incapace de intendere e de volere!
ANGELICA: Ma dai, schèrsa mia… I è laùr importanti…
ZAIRA: La arde principèsa che chèl che ho dìc l’è mia ö schèrs; l’è töt vira. Va avanti Angelica e piantala coi indüinèi
ANGELICA: La tò Angelica l’è inc… inc…
ZAIRA: Incivile! Incivile, scèta de buna dòna e col co pié de rasgadüra. La mé povra madèr, la tò povra nona, la me la disia sempèr…
ANGELICA: Cosa te disìela la tò mama?
ZAIRA: I scèc, quando i è picinì, ti mangerèsèt; quando i è granc te se pentesèt de ìi mia mangiàc
ANGELICA: Ma mama, cambia mia argomènt. Indüina ön po’? La tò Angelica l’è incin… incin…
ZAIRA: Capìt!
ANGELICA: Finalmènt!
ZAIRA: La mé Angelica l’è in cimbali! Insoma la s’è facia ol solèt spinèl coi so compàgn de merende ANGELICA: Ma va in cimbali; …incinta! La tò Angelica l’è incinta! Conteta mama?
ZAIRA: (Si alza de scatto) Cosè? Forse ho mé capìt bé… Adès però sèntèt so tè Angelica. Alura… sirchèm de capìs bé
ANGELICA: Mama, cosa ölèt capì? Arda che parle mia cinés… Incinta l’è öna parola italiana, gh’è poc de capì
ZAIRA: Se, ma po’ a zoccola l’è öna parola italiana o ölèt che te la tradüse in cinés? Zoccolin… Puttanin…
ANGELICA: Beh, mé ghe tegnìe che tè t’el savrèsèt issé te me romperé piö töc i dè cola solita storia de fa ì mestér, de indà in bütiga, de stirà… Pensa che sènte semò la nausea
ZAIRA: Veramènt la nausea l’è dré che la me é a mé… Ma scoltèm Angelica, sét delbù sigüra de ès incinta?
ANGELICA: Certo che so sigüra… quase sigüra… Insoma; so incinta, ma apena ö tantì
ZAIRA: Cosa ölèl dì apena ö tantì? Ho mai sentìt che öna l’è incinta apena ö tantì!. Insoma, a ‘spöl saì almeno da quat’él che te sé incinta?
ANGELICA: Alura, fèm sö du cönc; consideràt ol tép pasàt, se an fa du cönc de quàt al manca ala data del parto… digherès… da almeno inte minüc
ZAIRA: Vi… Vinte… Ma tè te sé töta scema! Alura al völerès dì che fina a inte minüc fa’ te serèt…
ANGELICA: Che fina a inte minüc fa’ sere col mé ragasso. Stavamo vivendo la nostra meravigliosa storia d’amore e i nostri corpi si abbandonavano rapiti in un arcobaleno de emozioni e coinvolti da esaltante passione
ZAIRA: Ma ‘spöl saì chi t’ha insegnàt töte chèle parole lé?
ANGELICA: Semplice; ho ést l’öltima puntada de Beautiful. Gh’ét presènt quando ol Ridge al ghe dìs a…
ZAIRA: Lasa pèrt ol Ridge e i telenovele Angelica. Turna söla tèra e fèrmès ché ö momènt. Alura, sirchèm de capìs, in bergamasc ‘staölta… Adès ho capìt perché t’é comensàt ol tò discors con… a proposèt de pisello… E a ‘spöl saì a chi al ghe apartègn?
ANGELICA: Cosè mama?
ZAIRA: Angelica, arda che an s’è mé dré a parlà gnà de fasöi, gnà de ceci, ma de…
ANGELICA: Piselli; ho capìt mama
ZAIRA: Ah, gh’è mé tàt de dì; g’ho pròpe öna scèta inteligenta, da premio Nobel, da Laurea ad onoris causa in materie sessuologiche…
ANGELICA: Beh, se pròpe te ölèt saìl, al ghe apartègn a… spèta ön atèm… No, in chèsto momènt me se ricorde mia come al se ciama
ZAIRA: Come te se ricordèt mia? Te se ricordèt mia come al se ciama? Ma…
ANGELICA: Insoma, al pöl söcèt no? Al l’ho conosìt apena stasira
ZAIRA: Ma no? Te l’hé conosìt apena stasira e té… e té… Prego si accomodi, favorisca, gradisca
ANGELICA: Ma no, l’è mé ira; ada che mé per öna quàc seconc ho resistìt
ZAIRA: Po’ a tròp! Te ghe n’ét metìt del tép per resistì. Perché invece de Angelica t’ho mé ciamàt Maria?
ANGELICA: Perché Maria?
ZAIRA: Come la Goretti! Ma gh’erèt de fàl col prìm riàt? Con d’ü che t’el conosièt gnàc?
ANGELICA: No, l’era mia ol prìm riàt perché gh’era semò de l’otra sét al Pub (pab). Ma mè ghe l’ere dìc che al conosìe mia, ma lü al m’ha dàc la mà, al s’è presentàt come töte i persune edücade, al m’ha dìc ol so nòm e… insoma, al s’è fàc conòs
ZAIRA: Ma pöde almeno saì in do l’è capitàt ol fato?
ANGELICA: Qual de fato?
ZAIRA: Insoma… L’incontro fatale col tò grande amore, ol furtivo scambio dei vostri sentimenti profondi, l’unione coinvolgente delle vostre dù anime coinvolte da una passione travolgente… come l’ha dìc ol Ridge
ANGELICA: Ada che notèr töc chi laùr lé mi ha mia fàc; notèr m’ha fàc apena…
ZAIRA: Lasa pèrt Angelica; chèl che ì fàc al l’ho capìt ö gran bé. E alura?
ANGELICA: In dèla sò roulotte…
ZAIRA: Cosa fal? Ol camperista? Ah no; se al g’ha la roulotte al farà ol roulettista
ANGELICA: A me al m’ha dìc che al fa ol baterista. Al fa ol baterista in del so complès. I se ciama “I fuori de testa”
ZAIRA: Al me paria…
ANGELICA: Però al me l’è ö döbe…
ZAIRA: Qual de döbe? Söl nòm del complès? Magare i se ciama …”I tossici”
ANGELICA: No, ol döbe l’è che magare so gnà incinta… Dopo… beh, insoma… dopo… an s’è metìc a cöntala sö, an s’è conosìc piö bé, m’ha parlàt del piö e del meno e al m’ha dìc che, de scèt, lé sota…
ZAIRA: Indoe lé sota?
ANGELICA: Mama! Sirca de capì no? Lé sota…
ZAIRA: Ho capìt; sota ol fasöl, pròpe in do gh’è i ceci
ANGELICA: Eco, sota ol fasöl… De scèt l’ha ciapàt öna sbalunada e al gh’è egnìt öna tonsillite acuta
ZAIRA: Öna tonsilite acuta sota… ol… fasöl?
ANGELICA: Forse öna tonsilite no, ma öna infiamasciù che al g’ha fàc dientà i ceci gròs compàgn de ö melù. Forse al l’ha rendìt isterico per töta la éta
ZAIRA: Ho mai sentìt dì che öna sbalunada ciapada de chèle bande lé la fès dientà isterica öna persona per töta la éta. Magare… per dés minüc dopo la sbalunada… col mal che ‘l fà... Ma con töte i malatie che gh’è al dé de incö gh’è piö de meraviglias de negot
ANGELICA: E issé al sarà mia tàt fasèl per mé pödì iga de scèc
ZAIRA: Ma Angelica, tonta, intriga, scema, ignoranta come öna cavra! Arda che l’è mia dientàt isterico, ma sterile! Ste- ri-le!
ANGELICA: Ma alura mama… Al völ dì che… al völ dì che ho perdìt ol mè scetì!
ZAIRA: Sta’ tranquila Angelica, magare m’el troa a l’ufficio oggetti smarriti
ANGELICA: Certo che mé in amùr so pròpe desfürtünada… Chisà quando al troero ol mé principe azzurro…
ZAIRA: Cambia culùr Angelica…
ANGELICA: Come cambia culùr…
ZAIRA: Se t’el troèt mia azzurro troèn ü magare con d’ö colùr ön po piö sbiadìt, magare grìs, ma che al te raspe sö, al te mene vià e che al te porte nei pascoli verdi del grande amore. Amen
ANGELICA: E come al troe alura ol mé principe?
ZAIRA: Magare daga ön’ögiada in d’öna quàc discarica dela römeta… Se t’hé troàt ol tò baterista al te sarà mé defesèl troà ergot de mèi
ANGELICA: Mé però ön’idea ghe l’ho…
ZAIRA: Se te gh’hé delbù ön’idea tègnela per tè che de casade per incö te n’hé dicie semò tròpe
ANGELICA: E se indès in chàt? (ciàt)
ZAIRA: Éco, bràa, và, và in chàt che almeno te troero piö in mès ai pé. E ‘spöl saì in do se troèl chèsto chàt? In d’öna quàc isola del oriente? In d’öna quàc deserto africano? In dì forèste del’Alaska?
ANGELICA: Ma mama…; in chàt a ‘svà a chattare (ciattare)
ZAIRA: A cosè?
ANGELICA: A chattare
ZAIRA: Al sarà mé per caso chèl laùr che t’hé fàc con chèl tò amìs che al suna la bateria…
ANGELICA: Mama; come ‘svèt che te sé amò del sècol pasàt
ZAIRA: Po’ a tè cara la mé Angelica te sé del sècol pasàt; te sé nasida prima del 2000…
ANGELICA: Chattare al völ dì üsà ol personal
ZAIRA: Mah, tè te gavrè po’ a ö bèl personàl, dighe mia de no, ma al me sömèa che ol tò personal t’el vüsèt apena per cucà i amìs che te incontrèt la sira al bar, anse, al Pub, come al ciamì otèr
ANGELICA: Ol personal computer mama!
ZAIRA: Ah, chèl barachì lé in do te sté decada töta la nòc
ANGELICA: Certo; io chatto
ZAIRA: Mé dorme invece; lèe mia sö ai nöf dela matina come te fé té, cara la mé principèsa del pisello
ANGELICA: Mé chatto e magare… cucco, becco
ZAIRA: Se, come i poie; ma atènta a cosa te bèchèt
ANGELICA: Ma mama, mé so in connessione continua
ZAIRA: Ma mia col servèl, che chèl te ghe l’hé sempèr disconnesso
ANGELICA: Mé so in connessione continua con tante persune e se t’el savrèsèt come i è töte gentili con mé… Ü al se ciama Vento d’amore, al m’ha mandàt po’ öna poesia. Al l’ho stödiada a memoria de tàt che l’è bèla… Che dols che l’è stàc… che bràa persuna… Scoltela… “O donzelletta che vien dalla campagna – in sul calar del sole – e reca in mano un mazzolin de rose e viole”. Bèla nèh…
ZAIRA: Bèla, ma a mé al me sömèa de ìla semò sentida … E tè cose g’hét respondìt?
ANGELICA: Con d’ön’otra poesia… “T’amo pio bove e mite un sentimento in cor mi infondi…”. Però per tri dé al m’ha piö respundìt
ZAIRA: Per forsa, te ghe dé dèl bö che per de piö l’è castràt…
ANGELICA: Ada mama; te fo èt ö laùr (Si avvicina al PC). Spèta… Adela ché; chèsta foto al me l’ha mandada ö sciùr la nòc pasada
ZAIRA: Sempèr ol Vento d’amore? Chèl del t’amo pio bue?
ANGELICA: No, ön otèr. Ché te ‘n troèt quace che t’en völèt
ZAIRA: Come al supermercàt
ANGELICA: Ardega, l’è la sò foto. Bèl eh! Te sömèèl mia ol semèl del Diego Luna, l’atùr del Darty dancing? L’è ol mé atùr preferìt
ZAIRA: Bah; con chèl müs che al g’ha sö al g’ha de ègn delbù dala lüna; ma come l’è maghèr! Per mé al patés la fàm. Ona sardèla al so confront l’è öna balena. Al me sömèa la reclam di grissini…
ANGELICA: E invece l’è öna gran siòr e al m’ha dìc che al völ conosìm de persuna
ZAIRA: Se l’è delbù öna gran persuna… conòsèl e ve ingüre de ès felici e contéc per l’eternità!
ANGELICA: Ol fato l’è che li stà ön po de lontà; l’önèc problema l’è chèsto
ZAIRA: Ma arda che gh’è i treni; i ha inventàc ön bèl po’ de tép fa’…
ANGELICA: Al so, ma al m’ha domandat de mandaga i palanche per ol biglièt
ZAIRA: Alura l’è delbù ö gran siòr. Lasa pèrt Angelica e vé so dela pianta. Ardèt inturèn e dàs de fa per incontrà ö brao scèt che de chèste bande i manca mia
ANGELICA: Ma i è töc brütì, sensa palanche in scarsèla…
ZAIRA: Ma almeno i te domanderà mia i palanche per ègn a troàt; i è töc ché a ö tìr de sciòp e i g’ha mia bisògn de ciapà ol treno
(Entra Piero. Tipo zombie, in pigiama, non ancora tròp sveglio, sbadiglia. Si siede a tavola)
ZAIRA: Dai Angelica; dèmès de fà. Coi noste ciacere an g’ha gnamò preparàt la colasciù al tò padèr (In pochi istanti apparecchiano la tavola)
PIERO: Alura dòne… cosa gh’è incö de colasciù?
ZAIRA: Tartine imburrate con caviale, champagnino francese, mousse de gamberetti rosa e frutta esotica: papaia, mango, avocado, prugne dèla California…
PIERO: Perché prugne dela California?
ZAIRA: Sét mia tè che te dighèt sempèr de ès stitèc? Va fò a fa quatèr pàs che almeno te guaresèt
ANGELICA: Ma papà; cosa ölèt che ghe sie incö per colasiù? Come iér no? Come töc i otèr dé! Café, làc e cröste de pà
PIERO: Per forsa; l’è ol pà dela setimana pasada. Lur i a ciama crostini. Per spacal sö al ghe ol Blak e Daker
ZAIRA: A part ol fato che i è i öndès e l’è quase ora de disnà… Ol signore al domanda cosa gh’è incö de colasciù!
PIERO: Incö l’è ö dé important
ZAIRA: Pensemega sö alura… L’è mia ol dé che te fé i àgn, l’è mé ol dé del tò sant, l’è mia l’aniversare del nòst matrimòne, l’è mia…
PIERO: Ma incö l’è des àgn che so in pensiù!
ZAIRA: Strano, al telegiornal il l’ha mia dìc…
PIERO: I è piö i telegiornai de öna ölta…
ZAIRA: Però i ha dìc che cola pensiù che te ciapèt tè a ‘sria mia ala fì del mìs
PIERO: I gavrès de fa i mìs de 28 dé, come a fevrér, issè an guadagnerès töc
ZAIRA: Perché?
PIERO: Perché la fì del mìs la ria prima e notèr an frega ol goèrno. Dai, dam sà ol café e làc. I cröste del pà i lase in banda per votèr
ANGELICA: Ma papà; per chi m’ét ciapàt? Per dù serve?
PIERO: E va bene. Principesse; pöde domandàf de preparà la mensa per ö poèr pensiunàt famat e tratàt pès del stràs dela cùsina?
ZAIRA: Almeno ol stràs al sèrv a ergot, ma té… (Versano ol caffè)
PIERO: Giornal?
ZAIRA: Ciapa Piero; l’Angelica l’ha apena stampàt al CP, no, al PC la pagina de RaiNew 24
PIERO: Ma chèsto l’è de iér. Mé öle lès de notizie piö fresche!
ZAIRA: Magare ti troèt in del frigorifero
PIERO: (Leggendo) Alura, vedèm cosa gh’è se nöf. Lèse
apena i titoi perché ho desmentegàt i ögiai in camera. “Ultime dalla
Societa' Autostrade: "Occorre investire de piu'”. Ma ghe n’hai mia
asé de töc i scontri sö i autostrade? Ada tè… Occorre
investire de più… “Bambino si sbuccia ginocchio... e se lo mangia”.
Östi, chèla l’è fam! “Esplode scatola de piselli al supermarket. Cinque donne
incinte”. Chèsta la capese mé tàt… “Nuova lavatrice lanciata sul mercato: 10 feriti”. Pödiei
mé bötala de ön’otra banda? Magare in de röméta, mia söl mercàt. Che bambi! “Ragazza violentata. La Polizia ha in mano l'arma
del delitto”. Va a saì che arma i üsa la sét per violentà i fomne…
Ma per fürtüna chèl’arma lé la ghe l’ha in di mà la pulisia. “Uccide la
moglie a cornate. Non si conoscono i motivi del folle gesto”. A cornate? Al sarà mia ö tòr! Chisà perché al gh’era i
corègn… “Capufficio condannato per molestie sessuali. Aveva detto:
"Signorina, voglio quel rapporto sulla mia scrivania entro le 12”. Certo
che sö öna scrivania i sarà mia stàc tàt còmoc. Chisà
che mal de òs dopo…
ZAIRA: Certo che tè Piero chèl mal de òs lé
te l’hè mai proàt. E po’ in de nosta cà gh’è mai stàc
gnà öna scrivania…
PIERO: “Week-end de sangue sulle strada”…
ZAIRA: E
té, Piero, sempèr ché a cà… Va de fò… va de fò…
GIACOMINO: (Tipo piuttosto tonto. Entrando). Permessooo. Ho troàt la porta dervida e…
ANGELICA: E te sé egnìt dét
GIACOMINO: Come fét a saìl?
ANGELICA: Come fo a saìl? Domanda interessante! Se te sé ché, te ède, al völ dì che te sé egnìt dét. Ada che te sé mia ö puro spirito!
ZAIRA: Ma dai Angelica; sirca de mia ès issé acida col Giacomino
ANGELICA: Sét mai stàc a Lourdes Giacomino?
GIACOMINO: No, de chi bande lé so mai stàc. E po’ g’ho la biciclèta rota…
ANGELICA: Éco; apena te l’hé facia giöstà faga ö penser e aga e prega, prega tant
PIERO: Perché al g’avrès de pregà tant?
ANGELICA: Perché la Madona al ghe faghe ol miracol de cambiaga la crapa o almeno chèla roba che al g’ha sota la capèla del co
ZAIRA: A ‘spöl saì perché te sé egnìt ché Giacomino?
GIACOMINO: Ol mé fradèl, ol Genio, al m’ha dìc de portaga al’Angelica ol discolo
ANGELICA: Cosa t’al dìc de portàm ol Genio?
GIACOMINO: Ol… ol discobolo
ANGELICA: L’è mia Giacomino che, dopo ès riàt a Lourdes, te pöderèsèt slongà la strada e rià fina a Fatima? Chisà che dù madone…
GIACOMINO: G’ho la biciclèta rota, te l’ho dìc. Però ol Genio al ghe n’ha öna quase nöa e ghe domandero de prestamela. Insoma al m’ha dìc de dàt chèl laùr ché (Le porge un dischetto da pc)
ANGELICA: Finalmènt; ghe ölia tàt!
PIERO: Cos’él chèl laur lé Angelica?
ANGELICA: Ol dischèt col programa de Skype (Scaip) de mèt in del computer per comünicà
GIACOMINO: Mè Angelica me so comünicat a Mèsa düminica pasada
ANGELICA: Sé, ma la grasia al te l’ha mia facia. Issé te serèt e issé te sé restàt
ZAIRA: Comünica cosè?
ANGELICA: Ma mama; l’è ö programa per chattare; te l’ho dìc prima no? L’è per troà l’anima gemella
GIACOMINO: Troà l’anima semèla? Ma set mia nasida de ‘sperté Angelica?
ANGELICA: Sé, tra l’asèn e ol bö
ZAIRA: Certo che l’è nasida de sper lé! Se te ölèt saìl ghe sere po’ a mé in chèl momènt lé, ma ol mé Piero intàt l’era a l’osterea a fàs pasà l’ansia del parto
PIERO: Ada che mé festegiae ol lieto evento coi mé amìs
ZAIRA: Veramènt a festegià te erèt semò comensàt öna settimana prima… Me se domande sempèr cosa l’è che al m’ha convinto a spusàt. Chè dé lé al sarès stàc mèi che al me fös capitada öna disgrasia. Ma la disgrasia la m’è capitada listès
ANGELICA: Ma mama; a ‘sdìs mia chi laùr ché!
ZAIRA: A proposèt de disgrasia… Angelica; al sét… No, t’el sé mia
ANGELICA: No, al so mia; ma se t’el sé tè, e te me’l dighèt, al savro po’ a mé
ZAIRA: Alura t’el sé
ANGELICA: No, mé so pròpe ö bèl negot se t’èl sé apena tè e te me’l dighèt mia
ZAIRA: Ma se il la sa töc…
ANGELICA: Il la sa töc, ma gh’el so mia mé; alura, per piaser, fa in manera che al sapie po’ a mé
ZAIRA: La Molly dela Lucia l’è indacia a rifinì sota öna machina. Che disgrasia!
ANGELICA: Veramènt mé la conose mia la Molly dela Lucia
ZAIRA: Te la conòsèt mia?
ANGELICA: No, te l’ho dìc, la conòse mia
GIACOMINO: La Lucia l’è la cögnada del neùt del fradèl dela sia dèla cüsina dèla nona…
ANGELICA: Calma Giacomino, l’è mia che te ölèt mandàm in confüsiù? Te sé dré a riaga!. La confüsiù te la tègnèt tè in del tò servèl e dì piö negot! Ma, se chèla Molly lé l’è indacia delbù a refinì sota öna machina, l’è delbù öna disgrasia
ZAIRA: E che disgrasia! Ö segond prima l’era lé, fresca come öna rösa e, ö segond dopo, la sömeàa öna bistèca ben batida e slongada come la pasta dopo ol matarèl; e pès amò, come l’asfàlt sota ol schisaplòc. Compàgn del persöt che al vé fò dal’afetatrice
ANGELICA: Poarèta; chisà come l’avrà sufrìt…
ZAIRA: No; sofferensa uguàl a zero. Schisada come öna piadina romagnöla; pènse che la gabie ìt gnà ol tép de dì gnà ahi e de rèndès cönt de chèl che l’è capitàt. Morte istantanea! Costole fracasade, pansa sciopada compàgn d’ö balù, i gambe scaiade sö come se i fös pasade in d’ö frullatore e la pèl come öna crösta de strachì
ANGELICA: Ö macèl…
ZAIRA: Bràa; ö macèl. L’era öna poltiglia, un ammasso sanguinolento di pelle e di ossa. L’è tàt vira che i l’ha raspada sö col badél e i l’ha infilada in del sàc dela römeta
PIERO: No!; sensa metila in d’öna càsa?
ZAIRA: No; in chèl momènt lé magare i ghe l’era mia. Veramènt la sarès stacia asé öna casetina…
ANGELICA: L’era issé magra? Anoressica?
ZAIRA: No, mangià… la mangiàa. I l’era tirada sö a làc e tochèi de carne
PIERO: Tochèi de carne? Ma gh’erela mia i déc?
ZAIRA: Urca se i ghera. I era long issè! Una ölta la s’è rabiada cola Teresa e la g’ha dàc öna sgagnada; la g’ha lasàt i sègn in dela gamba per öna entina de dé
ANGELICA: L’era pròpe catìa alura…
ZAIRA: No; l’era öna pasta; certo, bisogna mia fala rabià. Alura sé che te la sentièt… La usàa piö fort d’ö cristià
PIERO: Perché? L’erèi mia batesada?
ZAIRA: Pènse mia che la Lucia l’ès fàc batesà la Molly; de solèt a ‘svüsa mia…
GIACOMINO: Se üsa invece! A ö mìs o dù de solèt i scetì i a batèsa e come! Al me l’ha dìc ol preòst
ZAIRA: No; a ö mìs o dù i g’ha fàc i vacinasiù
ANGELICA: Rosolia, fèrsa, meningite, ciodèi, la eröla…
ZAIRA: E cimurro
PIERO: Cimurro? Chèsta al l’ho mai sentida…
ZAIRA: Dìm mia che te ölèt saiga piö tè del veterinare…
PIERO: Del… Del veterinare? Cosa centrèl ol veterinare?
ZAIRA: Quando l’è stacia schisada sota la machina l’è pasàt de chèle bande lé ö dutùr e il l’ha fermàt. L’ha dìc che al sarès stàc mèi ciamà ö veterinare per la Molly
ANGELICA: Certo che l’è stàc ö bèl sgarbat! Se ol mé dutùr al m’avrès dìc a mé de fàs visità da ö veterinare me sarès incasada delbù e al so mia come la sarès indacia a finì
ZAIRA: Perché? Se magare al fös stàc ö veterinare grasiusì, carì, coi mà de elüt… Te sarèsèt mia lasada visità?
ANGELICA: Mah… Se al fös stàc ö veterinare grasiusì, carì, coi mà de elüt … magare con d’öna ùs colda, profonda, de chèle come ol Ridge in Beautiful… Ma sé, al toche in do al ghe n’ha òia, insoma… dopo töt l’è sempèr ön òm!
ZAIRA: Sempèr mèi del mé Piero che, quando al me toca, al me sömèa de sentìm raspà da ö rastèl o da öna carta edra. Mé g’ho sempèr vüt ö debol per i eterinare…
ANGELICA: E mé di dutùr; ma chèi di persune, mia de chèi bestiai. Quando indo dal mé ghe dighe sempèr che g’ho ö grop al stomèc. Se te ‘lsavrèsèt come al mé toca… Piano piano, liger liger, al me carèsa in d’öna manera…
ZAIRA: Otèr che ol mé Piero che al g’ha dù mà che i sömèa la pala de öna ruspa
ANGELICA: Ma com’él söcedìt?
ZAIRA: Una sciura con d’öna scetèla lé in banda, in dèl fà la cürva, àla mia a trala sota pròpe söi strisce pedunai?
ANGELICA: Mama mé che disgrasia! Ma l’hai arestada almeno?
ZAIRA: La machina?
ANGELICA: No, la sciura cola scetèla lé in banda
ZAIRA: Macchè; ol vigile, che l’era pròpe lé denàc, al g’ha dàc la mölta
PIERO: Apena öna mölta? Almeno l’ergastol!
ZAIRA: Sé, apena öna mölta perché la gh’era sporcàt la strada coi coertù töc sporc de sang
ANGELICA: Certo che l’è stacia fürtünada
PIERO: Chi, la Molly?
ANGELICA: No, la sciura cola scetèla lé in banda. La gh’è indacia a tròp bé. Ma dopo, ala Molly, g’hai fàc almeno ö bel föneràl?
ZAIRA: Ol föneràl l’era un po’ tròp. I l’ha sotrada dré al mür de l’ort in do gh’è la pianta del fìc. I disìa che all’avrès ingrasada e che l’àn dopo l’avrès fàc öna carga de fìc
ANGELICA: Ma che sacrileghi… Tratà ö cristià issé…
ZAIRA: Ma che cristià e cristià! Arda ön po’ se a öna cagnèta i g’avrès de iga fàc ö föneràl e magare portala al cimitero
ANGELICA: La Molly l’era… una cagnèta?
ZAIRA: Certo; öna cagnèta con tàt de déc, de pìl e de cua, sensa parlà che l’era groselina compàgn d’ö suninì
ANGELICA: Al sét cosa te dighe mama? Va a fàs benedì!
ZAIRA: Perché Angelica?
ANGELICA: Perché pensàe che la Molly l’era öna fomna; insoma, la scèta dèla Lucia
GENIO: (Entrando) Permesso… avanti! Ciao bèle scète e pensiunàc! Buongiorno Zaira, buongiorno Piero. Ciao Angelica
ANGELICA: Ciao Genio! Cos’él ol vènt che al te porta de chèste bande?
GIACOMINO: Qual de ènt se al gh’è ol sùl?
GENIO: Come àla la éta Angelica? Et troàt in internet l’òm de tò sògn?
GIACOMINO: Mé, quando me se dèsde fò, de solèt me se desmenteghe töt de chèl che me so insognàt
GENIO: Ède che gh’è ché amò ol mé fratellino. Consegnàt ol dischèt?
ANGELICA: Ghe l’ho, ghe l’ho. Grasie Genio. Novità?
GENIO: La nöità l’è che so dré a tentà de faga capì come al funsiuna ol computer al Giacomino; in poche parole öle che al comense a navigà
GIACOMINO: No Genio; chèsto no, te preghe! T’el sé bé che sofre ol mal de màr… Te ricordèt quando te m’hé portàt in barca söl làc? Dopo apena ö minüt ho tiràt sö töta la colasiù, ol disnà e la merenda. Töta öna roba erda, schifusa e che la spösàa compàgn del pès indàc a màl
GENIO: Certo che me l’ricorde; infati la tò colasciù, ol tà disnà e la tò merenda i m’è riàc töc söl müs e semò digerìc
ANGELICA: Che schefe!
GIACOMINO: L’è mia ìra che l’era ö schefe; a disnà ére mangiàt i gnòc cola mortadèla e te sigüre che i era pròpe bù. Però ghe rie mia a capì perché, quando i ho tràc sö, ì è dientàc verdi pisello… Èco perché öle mia navigà e po’, a mé, al me piàs mia tàt a stà al computer
GENIO: Giacomino Giacomino… arda che l’è dré a slongàs ol tò nàs come chèl del Pinochio…
GIACOMINO: Perché?
GENIO: Perché te m’hé domandàt de mèt söl desktop chèle tri o quatèr finestrèle che, quando ti schisèt col mause (maus), i se dèrf di pagine piene sternide de foto coi fomnine nüde
ANGELICA: Alura i te piàs i dòne Giacomino…
GIACOMINO: Chèle i me fa mia ègn ol mal de màr. Ghe n’è öna söl computer, che la se ciama Giovannona, che la sömèa töta quanta a té. Magare te sé té Angelica
ANGELICA: Ma sét scemo Giacomino? Certo che indo in chàt, ma i foto che mande i è töte serie e castigade
ZAIRA: Una vera figlia de Maria
GIACOMINO: De Maria? Ma sét mia la scèta dèla Zaira?
PIERO: Lasa pèrt Giacomino che i dòne prima i te fa indà in confusiù e dopo i te liga come i ciapacà come…
GIACOMINO: Come la Dolly dèla Lucia?
ZAIRA: Sé, manca apena ol ciapacà in chèsta cà e ol caos l’è sigüràt
GENIO: Dai Giacomino, indèm a casina. An salüda töc e an và a continuà coi nòste lesciù de informatica. Incö te insegnero ad indà in chàt
GIACOMINO: Indà in chàt? Cola biciclèta o te me portèt tè cola la moto?
GENIO: Te spieghe töt piö tarde. Buna giornada sét
GIACOMINO: Ciao Angelica. Mé indo in chàt con la bici, Al me porta ol Genio (Escono)
PIERO: Èco, finìt; colasciù facia. Cosa gh’è de disnà?
ZAIRA: Lengua de canarì salmistrada, cua de rospo ala cinese e aragosta cola salsa erda del Madagascar. Contét?
PIERO: Ho semò capìt; pasta e fasöi e dù fète de mortadèla; come töc i dé. Mè indo a posà ö falì perché g’ho ö dulurì ala schena
ZAIRA: Per forsa; l’è per ol tròp laurà che te fé töt ol dé. Va va e ronfa còmot
(Piero esce. Zaira sprepara e portando
tutto all’esterno). Ma quando, quando lacambierà chèsta éta?! Prepara, sprepara, stira, scua fò, netà so i scale…
ANGELICA: (Accende ol computer) Ardèm… ardèm chi gh’è in linea… Demonio del sesso… Angelo stupratore… Antonio il duro… L’arrapato folle… An và bé; se ghe scrìe a ergü de chèsti ché me se troe incinta amò prima de cunusìi de persuna. E magare la potènsa i ghe l’ha apena in del co, ma servèl… nada de nada. Ah, adèl ché! Adèl ché ol mé Principe del cuore! L’è in linea, al m’ha spetàt. (Parla ad alta voce mentre digita) “Sono qui mio principe del cuore; vedo con delizia che mi hai aspettato. Sono pazza di te!”. Punto esclamativo, issé al sömèa piö decìs. Dai, respont, respont… L’è ché! “Mia deliziosa fanciulla, tu sei l’inferno delle mie angosce e il paradiso delle mie speranze. Sappi che ti amo come mai ho amato una donna”. Che caro, se l’è brao, se l’è gentile! Ma come ‘sfà a mia inamuràs del Principe del cuore? (Digita) “Ma quando potrò avere il piacere di poterti incontrare mio Principe del cuore?”. Dai, respont, respont che sto piö in dela pèl… Ada, al m’ha semò respundìt! “Domenica prossima sarò da te e ti potrò finalmente abbracciare. L’indirizzo me l’hai dato e non vedo l’ora di annullare il tempo che ci divide”. (Digita) “Solo pensando al nostro incontro sento il cuore che impazzisce, che urla, che…”
ZAIRA: (Entrando) Che urla? ‘Spöl saì chi è che l’è dré a usà? Ol cör? Ah, an va bé; mai sentìt ol cör che vusa. A ogni manera fàl vusà ön po de meno perché ol tò padèr l’è de là che ‘l dorma e, se al se dèsda fò, al sarà lü che dopo al vusa, otèr che ol cör. Ma té Angelica, sét sigüra de ès töta giösta?
ANGELICA: Ma mama; te interèsèl mia ol mé futuro? La te interèsa mia la felicità dela tò Angelica? L’òm che al m’ha fàc inamurà al sarà ché de mé fra öna quàc dé, capesèt?, al sarà ché!
ZAIRA: Ma dìm ön po’… Come se ciamèl chèl laùr lé; insoma, chèl òm lé che al t’ha fàc inamurà?
ANGELICA: Principe del cuore
ZAIRA: Principe de nòm e del cuore de cognòm alura
ANGELICA: Ma no, chèl l’è ol sò Nik Name! (Nic nèim)
ZAIRA: Nik… cosè?
ANGELICA: Nik Name; insoma, l’è ö nòm che al nascont l’identità del’otra persuna che l’è in contato söl computer
ZAIRA: E ol tò… Nik… cos’él?
ANGELICA: Bella di Notte
ZAIRA: L’è töt ö progràm
ANGELICA: Perché? Come avrèsèt völìt che me se ciamaès?
ZAIRA: Töt, ma mia Maria Goretti. E de mestér cosa fàl?
ANGELICA: Magare, se al se ciama Principe del cuore, l’è ö cardiologo, ö cardiochirurgo, ö cardiooo…
ZAIRA: Ö cardiopatico magare
ANGELICA: Ö cardiopatico? Perché?
ZAIRA: Perché ü che al dà vià ol so cör in chèla manera lé al g’ha mia apena de iga ol cör indàc a màl, ma po’ al servèl al g’ha de ès pié de marmelada. Al me sömèa come quando a ‘scompràa i laùr per posta; chèl che al ria t’el ciapèt e t’el tègnèt. Però, almeno lé, i te dà chèl che al se ciama diritto di recesso dopo dés dé. Magare al ghe fös istàc quando ho spusàt ol tò padèr; dopo dés dé l’avrès semò imbarcàt e rimandàt al mitènte
ANGELICA: Te l’avré mia troàt in internet…
ZAIRA: No, in internet no; apena Inter, sensa ol nèt
ANGELICA: Chèsta la capese mia…
ZAIRA: Magare al fös apena chèsto che te capesèt mia. An sera al stadio del Inter e, dopo quatèr o sìc volte che an s’è troàc fò del stadio…
ANGELICA: Come fò del stadio? La edièf mia la partida?
ZAIRA: Ma chi gh’era i palanche per indà a èt la partida? No, mé gh’ere ö banchetì de sciarpe dell’Inter e del Milan e lü ön otèr banchèt coi sciarpe e i capelì di squadre ospiti. In poche parole, ö bèl dé, m’ha decedìt de font i dù società e, per disgrasia, po’ i noste dù éte e lü l’è dientàt l’amministratore delegato. Ma ol guaio l’è stàc quando m’ha scuprìt che mé sere interista e lü milanista. E lé i è comensade i prime beghe
ANGELICA: Picole incomprensiù te öleré dì, ligere discusiù…
ZAIRA: Ligere? Perché te t’el sé mia cosa l’è söcedìt dopo quando me so nescursida che lü l’era comunista
ANGELICA: E cosa gh’è de màl?
ZAIRA: Ol màl l’è egnìt quando lü l’ha scoprìt che mé sere democristiana! Che lote! Che beghe! Quando al turnàa indré dal laurà, per fàm dispèt, al canta sempèr Bandiera rossa
ANGELICA: E té?
ZAIRA: Noi vogliam Dio, Vergin Maria…
EZIO: (Entrando) Ciao mama; el pront ol disnà?
ZAIRA: Adèl ché ol piö bù del mé polér! Töt sò padèr. El pront ol disnà? Ma per chi m’ì ciapàt töc? Per la governante del castello o per la scèta dela sèrva?
EZIO: Ah, ède che ol computer l’è impiàt. Ö second… (Va al computer e si mette a digitare) Adela ché la mé sirenetta. L’è in linea; la m’ha spetàt. (Digita) “Buongiorno Fatina; ha terminato il lavoro e sono tutto per te”. Ahhh! La me respont che düminica che è la sarà ché de mé. Finalmènt pödro conòs de persuna la mé Fatina. (Digita) “A presto tesoro, stanotte non dormirò sognandoti. A domenica prossima gattina. Ti bacio. Il tuo cavallo selvaggio”
ZAIRA: Ol tuo… cavallo selvaggio? Almeno te püdièt ciamàt puledro addormentato, al sarès stàc piö giöst
ANGELICA: Scüsa Ezio, ma come fét a dì non dormirò sognandoti? Te pödèt mia sognala se te dormèt mia e, se te dormèt mia, te sognèt mia
ZAIRA: Ma almeno ü di dù pödie mia fàl sö giöst! Ma in do sere quando i ho fàc sö?
ANGELICA: Probabilmènt in compagnia… Vicini vicini…
ZAIRA: Dìm a trà otèr dù… Öleré mia dìm che ché in cà nosta i rierà i òsc… cuori infranti; insoma… ol Principe dele tenebre…
ANGELICA: Principe del cuore mama…
ZAIRA: E la gatina
EZIO: Fatina mama, Fatina; la fomna del mé futuro e dela mé éta
ZAIRA: Signore, allontana da me questo calice amaro e non indurmi in tentazione…
ANGELICA: Tentasiù de cosè?
ZAIRA: De strengulàf töc dù! Anse trì; Piero compreso!
SECONDO ATTO
ZAIRA: (Sta scopando la stanza e inavvertitamente si accorge che ol PC è acceso) Che sènsa co l’Angelica; l’ha lasàt impiàt ol so scatulì e la corènte chi la paga? Eh, m’èl sà, lé l’è la principessa del pisello… Ma perché i ho mia negàc chi dù lé quando i è egnìc al mont? Avrès contribuìt ala salvèsa del’umanità! Arda, arda ché… Va’ che roba… (Legge) “Sono Toro Scalpitante; se lo desideri sarò ol tuo Toro; vuoi essere il mio amore per tutta la vita?”. Po’ al mé Piero al me l’ha dìc prima de spusàm… M’el ricorde bé… Ölèt ès ol mé amùr per töta la éta? Ol fato l’è che l’è stàc delbù per töta la éta; lü però, mia l’amùr! E lü l’era mia ö tòr, e gnà scapitante, ma apena bue con tendensa mulo con odore di capra. (Riguarda ol PC) Mé quase quase… (Al PC) Ölèt vèt Rodolfo Valentino, anse, Toro Scalpitante, che la Zaira la te fa ö schèrs e la te respont? Spèta spèta… La esse, in do sarala chel’òstrega de esse? Magare la gh’è mia… E sé che in del alfabeto la esse la è dopo la erre e prima dela ti. Ma ché, dopo la enne, gh’è la emme; pòta, l’è töt invertìt… Adela ché söla mansina… (Batte) Esse… e la ì in do éla?… Adela ché in sima… (Batte) ì. Vedèm? Sì, ho pròpe scrìc so sì. Ché gh’è scrìc invio… in doél l’invio?... Adèl ché e mé… (Batte) invio! E adès an vèt cosa al söcét. Che dòna la Zaira; casalinga informatica computerizzata! Ölla miseria; arda arda… gh’è chè semò la risposta. Cos’al scrìc? “Dammi ol tuo Nic e io volerò da te come una saetta e ti trafiggerò il cuore”. Miseria infinita che roba! Ma chèsto al g’ha de ès delbù in calùr! L’è pròpr ö torèl de chi giösc! Ol Nic? Cos’él ol… ah, al me l’ha dìc l’Angelica, ol nòm! Pòta, come pödrès ciamàm? Troàt! (Scrive con difficoltà) “Casalinga inquieta”. Magare chèl al me rispont… Adèl ché! “Casalingua inquieta, dimmi dove ti trovo e ti riempirò d’amore”. Macchè amore; al sarès asé che te me impienerèsèt sö ol carèl dela spesa. Casalin…gua? Mah, g’ho de ès sbagliada a schisà so ö butù e g’ho de ìga metìt öna u de piö. Te ‘lfo mé ol schèrs torello focoso… (Batte lentamente) Èco, l’indirìs al ghe l’ha, adès so pròpe curiosa de èt cosa al cümbina. T’el do mé ol Toro Scapitante!
PIERO: (Entrando in pigiama) So töt ö dulùr. Colpa tò; te hé smorsàt la stüa tròp prèst iér sira
ZAIRA: Te fo notà, mater dolorosa, che sota i coerte gh’è bèl culdì
PIERO: Sota i corte sé, ma ché no
ZAIRA: Ma te me digheré mia che te sé stàc ché fina a tarde
PIERO: Certo che so stàc ché fina a tarde, fina ai dù de stanòc
ZAIRA: Ma tè Piero te sé töt màt. Cosa sét stàc ché a fa fina ai dù de stanòc?
PIERO: Et mia sentìt chèl che i ha dìc al telegiornal ier sira?
ZAIRA: No, ier sira gh’ere de fà; ho laàt i scale. E pöde saì alura cosa i g’ha dìc al telegiornàl?
PIERO: Che stanòc la scatàa l’ura legàl e ai dù de stanòc bisognàa cambià l’urare dela sveglia
ZAIRA: Ma Piero! Sterlöc! Te me digheré mia che te sé stàc sö fina ai dù ure per…
PIERO: Se ala televisiù i ha dìc che bisognàa cambià l’ora dela sveglia ai dù de nòc al völ dì che bisognàa fàl ai dù de nòc!
ZAIRA: Poèr Piero… Ala sveglia no, ma a tè öna quàc rödèle i te manca delbù o chèle poche che i t’è restade i ha ciapàt ol rösèn e i fa fadiga a girà dela banda giösta
(Entrano Angelica ed Ezio vestiti elegantemente)
ZAIRA: E otèr dù de che bande si dré a rià?
ANGELICA: Dal bar che de sota
EZIO: Per l’aperitivo dela düminica
ANGELICA: Siamo in dolce attesa
ZAIRA: De te Angelica me se meraviglie mia piö de tàt, ma del Ezio…
ANGELICA: Mama; an sè in dolce attesa de chèi che m’ha conosìt in chàt. Incö l’è ol gran dé. I sogni si avverano Ezio!
ZAIRA: Sperèm che i sie mia di incubi…
EZIO: Prèst conosero la mé Fatina…
ZAIRA: Sé, magare a caàl de öna scua
PIERO: Ma ‘spöl saì de cosa sì dré a parlà?
ANGELICA: De chàt papà
PIERO: (Si avvicina a Zaira) L’è mia che öle pasà per ö ‘gnorant, ma cos’éla ‘sta roba?
ZAIRA: Cosè?
PIERO: Sé, insoma, chèsta… chàt
ZAIRA: T’el sé mia cosa l’è la chàt? Ma ‘spöl rià ala tò età sensa saì cosa l’è la chàt? Ma se il la sa töc cosa l’è öna chàt!
PIERO: E mé al so mia, ala bé? Al telegiornal in n’ha mai parlàt
ZAIRA: Ah sé, desmentegàe che tè te sé töt söl’ura legàl… Dighèl tè Ezio cosa l’è la chàt
EZIO: L’è öna manera moderna de metìs in contato in modo virtuale, de scambiàs emusiù e conosìs intimamente
PIERO: (Si avvicina a Zaira) Zaira, mé continue a capiga dét ö bèl negot. Conosìs intimamente? Mé pensae che, per conosìs intimamente, bisogna apena indà in camera, caàs fò la giaca, la camisa, la canotiera, töt ol rèst, smorsà so la lüce…
ZAIRA: Ma dai Piero! Incö l’è töt divèrs! Basta ol computer
PIERO: Basta ol computer? Ma no! Alura basta caà fò la giaca, la camisa, la canotiera…
ZAIRA: Angelica, g’ho di döbe che ol tò padèr al sie restàt ön po’ indré söi tép moderni
ANGELICA: Ma papà, incö i sentiméc, i emusiù, i paròle d’amùr i se scambia a treèrs del fìl del telefono. L’è lé in do ‘spöl cucà!
PIERO: A treèrs i… Otèr si padrù de fa come an n’ì òia; mé preferese amò indà in camera, caà fò la giaca, la camisa, la canotiera, töt ol rèst, smorsa so la lüce…
ZAIRA: Ma da quant’él Piero che te fé mia chi laùr lé? Arda ché… (Sfoglia un quaderno accanto al PC) L’öltima ölta l’è stacia de precìs quatr’àgn e intedù dé fà! E meno màl che dopo te sé sesmentegàt de come ‘sfà
PIERO: L’è apena colpa dela prostica; al me l’ha dìc ol dutùr. Al m’ha dìc de sta a riposo per… quatr’àgn e intedù dé, ma da stasira…
ZAIRA: A ‘sdorma Piero, a ‘sdorma come al solèt; a meno che i abbie mia inventàt ön’otra ura legàl per chèi che i ha mia sentìt ol telegiornal ier sira
ANGELICA: I sèntèt i dù piccioncini Ezio; éi mia commoventi?
ZAIRA: Vi do mé i piccioni commoventi; anse, con d’ö sberlù per ü ve gire ol müs de l’otra banda e ve sisteme de colp chèl servèl sbüsàt e sbulunàt. Ma té Piero te se ergognèt mia a dì chi laùr lé denàc ai tò scèc?
PIERO: Veramènt i gh’avrès de ergognàs lùr a fa certi laùr col fìl del telefono
ZAIRA: Ma tè ti fé gnà col fìl del telefono. Ol vòst padèr l’è compàgn del vòst computer… Microsoft!
EZIO: Ma cosa cosa ölèl dì?
ZAIRA: Al völ dì… Micro… e Soft!
PIERO: Mè però ghe so mia gnamò riàt a capì a cosa al sèrf ol computer
ANGELICA: Ol computer al sèrf a troà de töt
PIERO: Alura sirca de troà in d’ho metìt i mé mödande che l'è da iér che i troe mia. Però, se ghe pènse bé, l’è dré a egnìm in del co ön’idea…
ZAIRA: Preocupès mia Piero, te ederé che prèst o tarde la mörerà de solitudine. Odio; al me è ö döbe…
PIERO: Döbe sö cosè Zaira?
ZAIRA: Söl fato che té; de chèla bande là…
PIERO: Quale bande Zaira?
ZAIRA: Beh insoma, di bande dela… prostica… l’è ön po’ che te sé a riposo, anse, in eterno riposo. Magare la sarà po’ a colpa dela prostica, ma saràl mia per caso che, quando te iinfile dét in de àsca de bàgn, invece de üsà la saunèta che la costa issé tàt, l’è de ö bèl po’ de tép che te mète dét l’amorbidente dela lavatrice? (Suono di campanello)
ANGELICA: Odio che emusiù! Chi saràl Ezio? La tò Fatina o ol mé Principe del cuore?
EZIO: Me g’ho mia ol coraggio de indà a dèrf. Dai, vaga té mama. Càa fò almeno la bigaröla…
ZAIRA: Caèm fò la bigaröla, agli ordini. La cameriera, la portinéra, la fantesca del castello la cor a derviga fò a principi e fate (Esce)
PIERO: Mè continua a capiga dét öna madona…
ANGELICA: Papà, per piasér, va de là in camera che öle mia che i te ède in pigiama. Un po’ di finèsa, sö…
PIERO: A me al me sömèa de ès in manicomé. Dai Piero, forsa, va de là, ön po’ di finèsa, càa fò ol pigiama se no chèsce ché chisà che figüre i fa coi so principi e i sò fate. Laùr de màc! Gnà a Beautiful a ‘svèt di stüpidade issé gròse (Esce)
ANGELICA: Me troèt elegante Ezio? Conturbante? Affascinante?
EZIO: Come Pamela Anderson, apena ergotina in meno, ma sel vèt mia. E té Angelica? Come me èdèt?
ANGELICA: Come Richard Gere, apena ergotina in meno, ma sel vèt mia
EZIO: De incö i nòste éte i gh’avrà ö sènso nöf Angelica e i cambierà da issé a issé
ANGELICA: Da oggi l’amore ci vestirà e ci avvolgerà in un nuovo arcobaleno di colori, di emozioni, di sensazioni dolci e mai provate
EZIO: In do i ét troade chèle parole lé Angelica?
ANGELICA: In del mé oroscopo de incö in Donna Moderna
ZAIRA: (Entra, si ferma sulla soglia della porta e con la scopa batte a terra tre colpi) Sua dolcezza imperiale la fatona!
EZIO: L’è la mé! Come fatona? Incomincia mia a ofènt mama! Sö, ön po’ de edücasiù con d’öna persona che te conòsèt gnàc. Te öleré dì… fatina…
ZAIRA: Ho dìc fatona perché g’ho i mé bune resù. (Riannuncia) Sua dolcezza imperiale la fatona!
FATINA: (Molto grossa. Sarà compito della regia usare cuscini per ingigantire ol soggetto) Dov’è, dov’è ol mio Cavallo selvaggio? Sei tu? Proprio tu in carne ed ossa? Smaniavo, non vedevo l’ora di conoscerti, di incontrarti, di stringerti con scatenata lussuria e irresistibile violenza! (Abbraccia goffamente Ezio fino a farlo cadere. Si rialzano a fatica)
EZIO: Calma calma fatina, sirca de controlàt ö falì. Prima an gh’ha de conòsès o almeno parlà. Sèntès so prima… (Fatina si siede su una sedia precedentemente preparata che si sfascia. Tutti la soccorrono e la fanno poi, con fatica, sedere sul divano)
ANGELICA: Mama, adès al caprese perché te l’hé ciamada fatona
ZAIRA: Se lü l’è ol Cavallo selvaggio lé la gavrès de ès cavalla imbranata. Dai Angelica, indèm de là notre dù e lasèmèi che a caàsela lùr spèr lùr (Escono)
FATINA: Vienimi vicino cavallo selvaggio e lasèm almeno brasàt fò
EZIO: Semò fàc, grasie e per ü pìl t’hé me mia rumpìt l’òs del còl. Ma indèm innàc con calma Fatina, con calma. Prima al sarès mèi che an parle ö momènt. Te me sömèèt ö vulcano
FATINA: Infati. So töta ö föc, ti desidero, ti voglio, ti bramo!
EZIO: Con calma fatina, bramami con calma. Tè’ frenàc per ö momènt i tò ardenti spiriti e töt ol tò amùr
FATINA: Ma mé so colda e cargada come ö treno a vapùr
EZIO: Infati; te me sé riada adòs compàgn d’ö dirèt!
FATINA: Te öleré mia fàm crèt che a cavallo selvaggio i ghe piàs mia a dòne…
EZIO: I dòne sé, ma in chèl caso ché… Scoltèm Fatina
FATINA: Sono tutta orecchi mio giovane puledro; scalpita, nitrisci!
EZIO: Al so mia come comincià, ma…
FATINA: Incomincia da indo te ölèt; pendo dalle tue labbra magico uomo della mia vita, focoso stallone scalpitante, splendido ritratto dell’amore mio
EZIO: Èco, prope dal ritràc ölìe comincià; proprio de chèl che te m’hé mandàt in d’öna tò email
FATINA: Te piasièl mia ol vestìt? Ol culùr di chièi?
EZIO: No, l’era mia gnà ol vestìt gnà ol culùr di chièi, ma…
FATINA: Forse la la foto l’era mia tàt a föc?
EZIO: No, l’era mia dela foto se l’era piö o meno a föc che te ülie parlà, ma del fato che in chèla foto lé te sirèt almeno quaranta chili de meno!
FATINA: I me l’ha facia prima che i me egnès di picoi distürbi ala tiroide
EZIO: Me se immagine si fös istàc piö granc…
FATINA: I cüre, i ormoni, i diete ipocaloriche…
EZIO: Ipercaloriche te öleré dì. I codeghì, la pastasöcia,i paste…
FATINA: Sé, al confèse… ma l’era apena perché al me mancàa l’affetto
EZIO: Magari i affettati!
FATINA: Té e apena té te saré l’unico uomo della mia vita. T’ho incontràt e t’ho conosìt a treèrs i miracoi de internet e adès te sé ché, in carne e òs
EZIO: Veramènt apena piö in òs; in carne te ghe sé apena té
FATINA: Töt chèl ben di Dio ché al sarà tò, apena ol tò. Seducimi e mi mi lascerò condurre fin dove vorrai
EZIO: Magare cola cariöla… Piano Fatina, piano. Però te gavrèsèt de rendìt cönt che ché gh’è ergot che ‘l va mia
FATINA: Al so, ol mé estidì al te piàs mia tàt; e sé che l’ho compràt al paghi due compri tre…
EZIO: L’è mia ol vestidì… ciamèl vestidì… A l’è piö grand dela tila che i dovra a quarcià so i TIR…
FATINA: Forse gh’ére de ligàm i chièi de dré del co, fa i colpi di sole, tröcàm ö tantì de piö…
EZIO: I è mia i chièi Fatina, gnà i colpi de sole…
FATINA: Cavallo selvaggio; dala tò ùs al me sömèa de capì che gh’è ergot che ‘lva mia, insoma, che ghe sie ergot de mé che al te piàs mia tàt, magare… Beh, sé, g’ho de amètèl; chèla foto che t’ho mandàt l’è de dés àgn fa’. Te piasela mia?
EZIO: La foto se, ma l’è la persona che l’è söla foto che l’è cambiada
FATINA: Ma ol cör al bat sempèr ala stèsa manera cavalluccio mio. (Suono di campanello. Ezio si siede con la testa fra le mani sul divano accanto a Fatina)
ANGELICA: (Precipitandosi) Ezio! Cor! Cor ala porta! Ol mé principe! Ol mé principe del cuore!
ZAIRA: (Entrando) Indo mé. Incö i m’ha promossa portinéra del castello (Esce)
ANGELICA: (Sistemandosi vestito e capelli) Odio che emusiù, che baticör, che brivido!
ZAIRA: -(Come prima entra, si ferma sulla soglia della porta e con la scopa batte a terra tre colpi) Sua altezza serenissima ol Principe del cuore! Magari un po’ meno principe e un po’ piö di semplici natali! Insoma… dela mutua!
ANGELICA: Ma cosa sét dré a cöntà sö mama? Dai, dèsdès fò, fàl egnì dét che möre del’ansia de incontràl
ZAIRA: Piö che mör de ansia preède che fra poc te möreré de infart. Pronto Principe, entri pure, si accomodi nella nostra fastosa reggia
GIACOMINO: (Entra titubante e vestito forzatamente elegante con un mazzo di fiori in mano). Ciao Angelica, so mé ol tò Principe del cuore
ANGELICA: (Accasciandosi su una sedia) Ma té, té, té, té…
ZAIRA: Öt vèt che la mé Angelica la compensa a betegà…
ANGELICA: Ma té te sé… te sé ol Giacomino
GIACOMINO: Perché? Dìm mia che te m’hé mai vèst… So ol fradèl del Genio
ANGELICA: Al so disgrasiàt che te sé ol fradèl del Genio! Ma cosa fét ché té?
GIACOMINO: Fo ol Principe del cuore
ZAIRA: Mé digherès ol principe dela römeta…
ANGELICA: Ve preghe, lasìm riprènt ö second. Sirchèm de capìs bé… Te ölerèsèt dì che té, Giacomino, te sièt té che te me scriìèt certe frasi d’amùr che i me infiamma ol cör, che i ga dàc föc ai mé sentiméc…
GIACOMINO: Mé, giuro, g’ho mai dàc föc a nüsü, ma se te ghé de bisògn te do ol nömèr del telefono di pompér; al g’ha de ès ol 113 o ol 115. Se te ölèt t’ì ciame col telefunì
ANGELICA: Ma no, al pöl mia ès vira… Té öleré mia dìm che té te sarèsèt bù de scrìf chèl che te m’hé scrìc?
GIACOMINO: A scrìf so amò ön po’ imbranàt, insoma, ghe rie gnamò a scrìf bé. Gh’è tace de chi butù de schisà so söl computer che che i me confont ön po’. La a de öna banda, la elle dal’otra, insoma, töte metide lé a caso, töte mesciate sö e gnà in ordèn de alfabeto. Chèl lé che l’ha inventàt de metile so a caso al gavrès de ciapà l’ergastol
ANGELICA: Ma alura…
GIACOMINO: Allora l’era ol Genio che li scriìa. L’è issé brao ol mé fratellone… E po’ l’è tàt brào a scrìf… I ha fàc bé i mé genitùr a ciamàl Genio; piö genio de lü…
ANGELICA: Ma alura al völ dì che dré a tè gh’è… ol Genio
GIACOMINO: No, lü l’era mia dré de mé, ma denàc al computer e li scriìa, li scriìa, li scriìa…
ANGELICA: A chi?
GIACOMINO: A öna certa… Bella di notte
ANGELICA: Ma Bella di notte so mé!
GIACOMINO: A mé te me sömèèt bèla po’ a del dé… Bella di notte te se té? Ma sét mia l’Angelica té? (Si avvicina alla porta e urla verso l’esterno) Genio! Genio! Vé ché ö momènt che mé caprese fò piö negot!
ZAIRA: Ma quando mai l’ha capìt vergot chèl laùr lé…
GENIO: (Entrando) Al so, al so… Buoni, buoni e suertöt té Angelica stà buna
ANGELICA: Buna a mé? Ma mé so dré a dientà öna lepera, ö ciclone, ö vulcano, ön incendio!
GIACOMINO: G’hoi de ciamà i pompér Angelica? Al g’ha de ès ol 113 o ol 115
ANGELICA: Cos’él chèl schèrs ché Genio?
GENIO: L’è mia ö schèrs Angelica; se pròpe te ölèt saìl ol schèrs al te l’ha fàc ol Giacomino. Apena adès capese chèl che l’era drè a cümbinà e a trà insèma
ANGELICA: Te me digheré mia che…
GENIO: Certo che t’el dighe. Chèsto baciòc ché, öna sira che sere dré a scrìf a té e intàt che noter dù an se scambiàa di frasi dolse sensa che te te saièt mia che sere mé, al m’ha confesàt che al sera inamuràt dela Bella di notte in del lès i bèle parole che te me scriìèt. Quando g’ho dìc che la Bella di notte te sièt té e che gh’ere de incontràt incö l’ha pensàt bé de ègn al mé pòst. An s’è notèr che mel considera ön po’ scemo, ma arda che ö scemo al cümbina mia chi laùr ché
GIACOMINO: Scemo mé?
GENIO: Beh, Giacomino, t’el sé bé che de pisèn t’hé fàc la meningite e con chèla malatia lé o ‘smör o ‘sdiènta scemi
ZITA: E ol Giacomino… l’è mia mort!
ANGELICA: Alura te ölerèsèt dì che…
GENIO: Che ol Principe del cuore so mé e, al confèse col cör in di mà, l’è de öna éta che so inamuràt de tè Angelica
ANGELICA: Ma no; l’è ridicol!
GENIO: Delbù? Al pensèt delbù che al sie ridicol inamuràs de öna persuna?
ANGELICA: Veramènt… A pensaga bé…
GENIO: Veramènt?
ANGELICA: Veramènt… dopo töt… po’ a mé… Scolta Giacomino; pasa a lato chi fiùr lé e daghèi a tò fradèl. Èco, issé. E adès al te toca a té Genio. Staölta te g’hé mia de scrìf, ma apena de parlà a quatr’öc. Se ol tò l’è delbù amùr, dimèl alura, dimèl in dèl müs
GENIO: (Si pone davanti ad Angelica e recita)
Domandega mia a öna fòia de sta fèrma
La pöl mia, gh’è ol vènt.
Domandega mia al sul de fermàs in mès al ciel
Al pöl mia, gh’è la nòc.
Domandega mia a ön òm de stà ché in eterno
Al pöl mia. Gh’è la mort.
E domandèm mia a mé de ölìt mia bé
Pöde mia Angelica, te ghe sé tè!
(Applausi dagli astanti. I due si tengono per mano)
ANGELICA: Apena adès me se rènde cönt de ès dientada granda, che g’ho de piantala de curiga dré ai sògn sbagliàc e fàls de öna scetina…
ZAIRA: De curiga dré ai complès rock di fò de co, di individui mia tàt giösc che te incontrèt in discoteca, artisti e camperisti compresi
GIACOMINO: E mé adès? Cosa foi mé?
ANGELICA: Ol Genio al te insegnerà ad üsà ol computer e prima o dopo po’ a té te saré bù de troà la tò anima gemella
PIERO: (Entrando questa volta vestito) A ‘spöl saì cosa l’è töta chèla confusiù ché? Cos’éla, öna festa? E mé so l’önèc che so mia stàc invidàt. (Scorge Fatina) Ma chi éla chèla bèla scèta ché?
EZIO:L’è la Fatina papà
PIERO: Macchè fatina, l’è öna fatona, öna fatalona, ö dono dela natüra, ö gran tòc de gnòca!
ZAIRA: Frena Piero, frena!
PIERO: Calma Zaira; ada che stamatina ho mia fàc ol bàgn col’amorbidente dela lavatrice, ma col shampo degli uomini duri. Ét capìt Zaira? Duri! Alzati da questo trono donna fatale e prorompente e vé ché in banda a chèsta forsa dela natüra che sarès po’ mé
ZAIRA: Scèc; ol vòst padèr l’è restàt folgaràt dala fatona. Scomète che la so prostica la s’è rimetida a funsiunà e l’ha ritroàt ö pér de ormoni che i sera perdìc chisà indoè e i s’è desdàc fò dal lungo letargo
PIERO: Ma cosa dici donna? Sei té che mi hai sempre negato le tue grassie. La egnìa in lèc col pigiama de lana che la sömeàa öna cavra tibetana, cola bretuna ala Fantossi, coi mödande da sbarco, cola dentera söla cumudina, la pancera coi stèche de balena e ol müs impiastràt de gràs de sunì. Imposebel tocala. La differensa fra lé e ö sarcofago l’era apena che lé la ronfàa
ZAIRA: L’ha parlàt Bred Pitt! In lèc coi calse elastiche per via di éne varicuse, fascia del dottor Gibaut per ernia ombelicale che la sömèa ö budino alla vaniglia, guantù de lana perché al disìa sempèr che al gh’era frèc ai dìc. Imposebèl tocàl! La differensa tra lü e ö paracàr l’era apena perché ogni tàt al tusìa e li scataràa. Se al la öl, cara Fatina, ol Piero gh’el regale! Töt gratis! In compenso però la mé da indré ol mé Ezio che, a chèl che me sömèa, al g’ha pròpe mia òia de dientà la sò metà; anche se, almeno de pìs, l’è delbù la so metà
FATINA: (Si alza) A chèsto punto, piötòst de negot e col cör a tochèi, pöderès tegnìm delbù chèsto bèl òm che l’ha capìt la mé personalità, ol mé ardore e ol mé prorompente desiderio de focosa aventüra. Se ol tò scèt l’è Cavallo selvaggio té te gavrèsèt de ès…
ZAIRA: Asino spelacchiato!
FATINA: Ma l’è sempèr ön òm! Un uomo duro!
ZAIRA: Duro pò… a g’ho i mé döbe
FATINA: E mé al völe, al völe töt per mé
ZAIRA: Coi calse elastiche?
FATINA: Perché no?
ZAIRA: Cola fàsa del dottor Gibaut?
FATINA: Perché no?
ZAIRA: Coi guantù de lana?
FATINA: Perché no?
ZAIRA: Cola prostica che la pèrt de töc i büs?
FATINA: Forse, a pensaga bè…
ZAIRA: Èco, la ghe pènse bé, anse, la ghe pènse gnàc; g’ho pura che tra ö pér de dé la rierès a portàm indrè ol reso apena bù de bötàl in discarica. Chèsto uomo duro l’è apena öna machina col mutùr ingripàt, i candele rùsnide e coi gome a tèra
FATINA: Oh qual dolore! Alura addio! Adio Cavallo selvaggio! Adio asino spelacchiato! Adio prostica scassata! Me ne andrò di nuovo a passare le mie notti insonni davanti al computer alla spasmodica ricerca di un altro cavallo ancor più selvaggio e scalpitante d’amore! Addio, ciao a töc! Ah, destino crudele e avverso!(Esce)
GENIO: Giacomino, va a cà, impià sö ol computer e incomensa a stödià in do i è i leterine dela tastiera. Da domà te faro la seconda lesciù
ANGELICA: Magare an ghe insegnerà notèr a fa la chàt
ZAIRA: Mé digherès de incomincià a insegnaga a üsà ol servèl. Al me sömèa che insegnaga a üsà ol computer al Giacomino l’è come spiegà cosa l’è ol sesso a öna suora
ANGELICA: Ét proàt Giacomino a mandaga col computer la tò fotografia a qualche scèta?
GIACOMINO: Certo che g’ho proàt; ma al me la blocàa söbèt l’antivirus
ANGELICA: Al te la blocàa l’antivirus? Ghe rie mia a capì ol perché…
GIACOMINO: Forse l’è perché quando sie pisèn ho fàc l’epatite virale. Va bè…Alura… Alura me ölì pròpe mandà vià…
GENIO: Ada che nüsù i te öl mandà vià; t’ho dìc apena de indà a cà
GIACOMINO: Ma mé so egnìt per l’Angelica…
GENIO: Po’ a mé so egnìt per l’Angelica Giacomino
GIACOMINO: Ma mé g’ho portàt i fiùr...
GENIO: Ma in do sét indàc a tö i fiùr che te gh’è gnà öna palanca in scarsèla?
GIACOMINO: I ho strepàc so da öna curuna al cimitero. I era tàt bèi… e i avrès vüsàc piö nüsü. T’èl sé che dopo i a böta in discarica. Va bè… Indaro; però, se avrès pödìt portà con me la Fatina…
ANGELICA: Te piasiela la Fatina?
GIACOMINO: Insoma… L’era öna dòna de ö certo pìs
PIERO: Per chèl te do mia pròpe tort e ché denàc la ghera dù argomènc…
GIACOMINO: Po’ a chèi i ghéra ö certo pìs…
PIERO: Dù nùs de cocco, dure, sode, che i sbaràa fa de töte i bande!
ZAIRA: Frena Piero, frena! Ada che i era mia benzina per ol tò mutùr…
GIACOMINO: Va bè; indaro a imparà a bàt i leterine al computer, In mancansa d’otèr… Sirchero de mèt töc i butù in urdèn alfabetico. Ciao a töc. Ol Giacomino al va vià. (Uscendo) Ma quand’él che ghe riero po’ a mé a fa la chàt? Quando? Quando? Püdièf però lasamela a mé la Fatina! A mé la Fatina la me piasìa tant…
ZAIRA: Beh. Digherès che i laùr i è dré a sistemàs
EZIO: Quase… i è dré a sistemàs…quase. L’Angelica l’ha troàt ol sò Principe del cuore, ma mé…
ZAIRA: Te sé liberàt dala libellula, te parèl mia asé? T’en troerè ön’otra, t’el sigüre mé, magare con d’öna quàc èti in meno
PIERO: Però; che dòna chèla Fatina lé! Magare, sota sota, la ghera de iga ö tanga mignon…
ZAIRA: Piö che mignon la ghi era da mignota
PIERO: Certo, mia come i tò mödandù da sbarco. (Suono di campanello). Ma chi gh’è amò? Pensae che i erès finìc i arivi e partense in chèsta cà. Dai Zaira, va a èt chi l’è staölta
ZAIRA: Pronto! La portinaia obbedisce! Chèla cà ché l’è pès dela stasciù di treni. Avanti con gli arivi e le partense! Che domenica bestiale! (Esce. Rientra e al solito modo annuncia…) Sua altezza… Spèta; ho mia capìt bé… (Rivolgendosi all’esterno) Chi devo annunciare? (Lascia cadere la scopa e si mette le mani nei capelli) Noooo! Ma mé pensàe mia che… O dio; che casì! E adès chi ghe ‘ldìs a chèsti ché?
EZIO: Avanti mama; e fàl ‘sto anuncio! Ormai te sé abitüada
ZAIRA: (Si riprende e annuncia al solito modo) Ol nobiluomo… Ol nobiluomo… Toro Scalpitante!
ANGELICA: Toro… cosè?
ZAIRA: Ma i ét laàde i orège stamatina? Toro scapitante!
EZIO: Ma da indoe rièl chèsto?
TORO: (Entrando con modi irruenti) Indo éla? Indo éla la mé Casalingua inquieta? Indo éla? Mé g’ho de calmala, indolsila, domala! Ti devo far mia! Dove sei donna del mé destino?
PIERO: Calma scèc e sangue congelato! Primo; ‘spöl saì chi l’è lü?
TORO: Sono Toro Scalpitante, toro scatenato, toro infuocato, toro sfrenato…
PIERO: Al sènte, al se sènte so ö momènt issé al fa po’ ol toro seduto
TORO: Non mi posso sedere; la mia eccitazione è al culmine. Indo éla la mé casalingua del cuore?
ZAIRA: Al sènte signor torello; al se calme e incomincèm a ragiunà. Al pöl dìm per piasér perché l’è egnìt pròpe in chèla cà ché?
TORO: L’è de ché che al g’ha de ès partìt ol mesagio de cor ché a domà la casalingua inquieta; forse l’è partìt pròpe da chèl computer lé. (Rivolgendosi a ad Angelica) Sei té donsella delisiosa?
GENIO: No, te sigüre che chèsta donsella l’è sé deliziosa, ma mia inquieta
ANGELICA: E la g’ha gnà bisògn de torèi. Ol so tòr al l’ha semò troàt e al la lasa piö gnà per töt l’or del mont
GENIO: Grasie cara Angelica
ANGELICA: Prego caro Genio
TORO: (Rivolgendosi a Zaira) Allora sei té, tardona fremente che hai bisogno del vulcano delle mie forse ormonali, del mé corpo fremente, casalingua ribelle!
ZAIRA: No, prego, casalinga inquieta, mia ribelle. Issé ho scrìc e issé ho dìc!
ANGELICA: Ma mama! Te me digheré mia che po’ a té…
ZAIRA: Ma cosa dighèt Angelica? Sét mata?
EZIO: Ma se t’hé apena dìc che t’hé scrìc…
ZAIRA: Ma sét dietàt màt po’ a té Ezio? Mé ho scriìt ö bèl negot! Al giüre söl co del Piero!
PIERO: Preocupìs mia, stì tranquìli che ol mè co al cor gnà ö pericol. La edì la òsta madèr a schisà so chèi tasti lé? Lé che l’ha imparàt apena a üsà ol palotoliere? E pò; casalinga inquieta? Casalinga al pöl dàs, ma inquieta po’… chèla gata de marmo lé…
ZAIRA: Gata de marmo mé? Ma cosa ölèt saì té de chèl che al pöl boi in pignèta o in del cör de öna casalinga? Forse inquieta no, ma insoddisfatta sé! Al sì almeno chèl che ve dighe? La ölì saì töta la erità?
FATINA: (Entrando) Permesso? Scüsì se me permète de ègn dét amò öna ölta, ma pènse de ì desmentegàt i guànc d’öna quàc bande
TORO: Ècola; l’è lé; lo sento! Mia piccola giumenta ribelle e prosperosa; sei té allora la femmina anelante e desiderosa del tuo Toro scalpitante?
FATINA: Oh, qual visione conturbante e provocante! Che òm! Che tòr! Forse la fürtüna l’ha picàt ala mé porta; cercavo un cavallo selvaggio e mi ritrovo un Toro scapitante. Vuoi té dunque scalpitare con me?
TORO: Scalpiteremo assieme sino alle infinite praterie dell’west, (la prende per mano e si dirigono all’esterno), correremo nei verdi pascoli di un nuovo amore. Mia piccola ribelle scatenata, mia piccola giumenta caliente, mio dolce fiore profumato di fieno e d’amore (Escono)
ZAIRA: Meno màl che i è indàc fò di maroni
PIERO: Certo che otèr e ol vòst barachì lé…
EZIO: Al se ciama computer papà
PIERO: Al se ciame come al se ciame, ma per mé l’è sempèr ö barachì. Certo che otèr e ol vòst barachì hì tiràt insèma ö bèl casì. Ai mé tép se scriìa öna bèla leterina, magare pröfömada de borotalco…
ANGELICA: E adès invece se scrìf i email e as và in chàt
ZAIRA: Ma de che leterina parlèt Piero? Ma se in véta tò te me n’hé mai scricia öna… Forse öna cartolina; sé, öna cartolina. L’era indàc in pellegrinagio a Roma cola paròchia e… me ricorde bé i parole d’amore che al m’ha scrìc… Ghi ho stampade amò che töte precise in del servèl. “A Roma andai, a te pensai, per te pregai e questa cartolina ti mandai”
EZIO: Che poeta papà…
GENIO: Che romanticheria…
ANGELICA: Che fantasia…
ZAIRA: Che porcheria öleré dì!
ANGELICA: Alura sarì decorde con mé che ‘sfà piö ala svèlta a üsà ol computer
ZAIRA: Certo, magare a ‘sfarà piö ala svèlta, ma ché ria dela sét che ‘sconòs mia e nüsü i pöl saì che tipi sbielàc che i te rìa in cà. Al so mia se l’è stacia delbù öna conquista üsà chi barachì lé. Scoltì scèc; ve preghe, ve scongiüre… Basta coi tòr, basta coi fatine e basta coi prìncipi. Lasìl stà chèl laùr lé, tuchìl piö! Anse, ve dighe à laùr; la prima ölta che in chèla cà ché ède ergü che i smanèta con chèl marchingegno lé, qui lo dico e qui lo confermo, al giüre che ghe spache ol co a scuade!
ANGELICA: Sö cosa al giürèt mama?
ZAIRA: Söl co del Piero! Però… Ho lesìt söl giornàl che a öna persuna che al ghera ol co fò de üso, pròpe come la crapa del Piero, i g’ha dàc öna bòta söl co e chèla la s’è metida a funsiunà amò. Scultì, sentì che idea… E se al Piero ghe dès ö gran colp de scua de ön’otra banda?
EZIO: Quala de banda mama?
ZAIRA: Sota la sentüra. Magare al pödrès sistemàs po’ a lé e ricomincià a funsiunà. (Alzando la scopa) Cosa ne dighèt Piero?
PIERO: (Scappa urlando) Nooooo! Sota la sentùra noooo!