Notèr de Berghèm

 

 

DOPO SÉT DẺ L’HA POSÁT

(Ogni riferimento a cose, persone ed entità è puramente casuale)

 

 

COMMEDIA IN DUE ATTI

 

Autore:

Camillo Vittici

 

Iscrizione S.I.A.E. N.118123

 

 

PERSONAGGI

DIO

GABRIELE

ADAMO

EVA

ABELE

CAINO

 

L’ambientazione si lascia alla fantasia del regista

 

 

La storia

E’ la storia della creazione del mondo dove i vari personaggi hanno caratteristiche umane

con i propri sentimenti, passioni, emozioni e reazioni.

Può sembrare dissacrante, ma si sforza di immaginare, con una buona dose di fantasia

e parecchia ironia, come il tutto sia avvenuto

 

 

ATTO PRIMO

 

(Dio e Gabriele stanno giocando a carte. Luce soffusa, un paio di candele accese sul tavolo)

DIO: Beh, cosa spètèt a bötà la carta? Forsa, ön po’ de coragio

GABRIELE: Che frèsa gh’è? An ghe n’ha de tép ché. G’ho de ragiunaga sura, con lü l’è ö problema sögà. Al vèns sempèr… Va bè, ö quatèr (Butta la carta)

DIO: Quatèr e trì sèt. Scua!

GABRIELE: Come scua? Ma se l’ha sögàt ol sés!

DIO: Alura al völerà dì che quatèr e trì al fa sès

GABRIELE: Ma a spöl mia!

DIO: Come a spöl mia? Chi soi mé? Sö, dìm, chi soi mé? Dìm mia che t’el sé desmentegàt! Io sono l’onni… L’onnipo…

GABRIELE: L’onnipotente, m’èl sà

DIO: Brao, e, se mé so l’onipotente, al völ dì che mé pöde! E alura quatèr piö trì al fa sès. Ala bè issè? Scua! Dai, söga ol sìc

GABRIELE: Ma l’è mia giösta! L’è mia sportivo conòs i carte del aversare

DIO: Chi soi mé? Sö, forsa, dìm, chi soi mé? Me so l’onni… L’onniscie…

GABRIELE: L’onnisciente

DIO: E alora, se mé so l’onnisciente, al völ dì che conòse töt, Po’ a se te g’hé ol sìc. Söga…

GABRIELE: Pronti, ol sìc

DIO: Scùa! Certo che te sé pròpe ö saiòt. Come sögadur te alèt come chèsto dù de cope. L’è mia bèl a èns con té; me se dièrte mia

GABRIELE: Se al savrès come me se dièrte mé…

DIO: Dai, söga ön’otra carta

GABRIELE: Ö sèt

DIO: Scua; e per di piö de sèt bèl

GABRIELE: Ma se l’è ö sèt de spade…

DIO: Spèta… (Soffia sulla carta). Et voilà! Adès l’è ö sèt de ori

GABRIELE: Ma no, basta coi miracoi. L’è da ön’eternità che al me imbròia. Söghe piö

DIO: E invece tè te söghèt! Chi él ol Signùr ché?

GABRIELE: L’è lü Capo

DIO: E alura?

GABRIELE: E alura… il Signore ha sempre ragione.

DIO: E adès cosa an fai?

GABRIELE: Negot come al solèt. Se ghe fös almeno la televisiù…

DIO: Spetèm alura che ergü al la invènte

GABRIELE: Sè, ma fra quàt?

DIO: Abbi fede e vedrai. Certo che ché l’è öna noia tremenda ché! G’ho de decedìm a fa ergota. Ma cosè?

GABRIELE: Se al la sa mia lü che l’è l’onnisciente…

DIO: G’avrès de consultam col spirito santo; al sét per caso in do al s’è casàt?

GABRIELE: L’öltima ölta che ‘l’ho ést l’era dré a sgulà chisà ‘ndoe

DIO: L’è sempèr in gìr chèl lé; e sé che g’ho fàc una gabia che l’è ön’opera d’arte

GABRIELE: Al me scüse Signùr, ma se la sua onipotensa la se limita a fa sö öna gabia a lè pròpe poc

DIO: Ölerèsèt per caso dì che mé sarès mia bù de fa di otèr laùr?

GABRIELE: Örès mia mancà de creansa, ma, ripete…

DIO: E alura sta atènt cosa so bù de cümbinà. Al sét cosa fo? Öle creà…

GABRIELE: Fa o creà?

DIO: Creà! Da negot fo ergot… Cosa foi?

GABRIELE: Pòta, l’è lü l’onnisciente…

DIO: L’è ira, so mé; magare la sarà l’età…

GABRIELE: Veramènt al m’ha mai dìc quando l’è nasìt

DIO: So nasìt… Mé so mai nasìt! Ghe sere e ghe so! Alura… dal negot fo… Éco… cree… cree… la lüce

GABRIELE: La lüce? Cos’èla la lüce?

DIO: Beh, la lüce la gavrès de sèrf a èdega

GABRIELE: Per vèt cosè se ché inturèn gh’è negot de èt?

DIO: Intat incomensèm a fa la lüce e dopo pensero a ergot de èt. (Declamando) Fiat…

GABRIELE: Fiat? Cosa ölèl dì?

DIO: L’è latì ignorant! Al völ dì… sia fatto! Spere che i profeti i scambie mia ol mé fiat con la FIAT de Turì che il la farà sö tra qualche miér de àgn. Ma chi laur ché i so apena mé. Adès sito, che so dré a dì öna frase storica… Fiat… lux! (La scena si illumina)

GABRIELE: (Applaude) Bel colp Capo! Chèsto sé che l’è fa ergota!

DIO: Ergota? Tè tel ciamèt vergota? Ma chèsta l’è lüce vera, mia chèla d’öna lampadina de sènto candele…

GABRIELE: Lampadina? Cos’éla la lampadina?

DIO: Ö dé t’el savré, ma te gavré de spetà öna quac miliù de àgn

GABRIELE: Bèla la lüce, ma ché gh’è negot li stès de èt

DIO: Spèta; ada che g’ho mia de fa töt incö! Ada che so ön po stöf. Intàt contentemès dela lüce; domà creero ergot d’otèr. Anse, per intàt ergota m’ha semò otenìt; an risparmia söi candele; smorsèle

GABRIELE: Za che l’è in vena di creà, se fös in lü continuerès; magare al pödrès creà…

DIO: Scüsa nèh, ma soi mé ol Signùr o set té?

GABRIELE: Al me scüse; l’era apena per daga ö consiglio.

DIO: Perché, se te fösèt tè ol Signùr cosa creerèsèt adès?

GABRIELE: Ergot de èt; siccome adès an g’ha la lüce…

DIO: Alura an fa… cosa dighe an fa! Mé faro! Alura faro… l’universo!

GABRIELE: L’uni… Cos’éla ‘sta roba?

DIO: L’universo. L’è ön’insèma de corpi celesti che i gira in del ciel sensa scontràs mai

GABRIELE: Ma cosa g’hal intensiù de fà? Öna giostra?

DIO: Fa sito ‘gnorant e sta atènt. (Fa un gesto). Éco! Fàc! (Guardano verso la platea). Arda che meraviglia! Chèl l’è Venere! Piö sota gh’è Giove! Dopo Saturno… e töc i otèr! I èdèt? Bèi no?

GABRIELE: A mé i me sömèa baline chi i gira sensa saì in do i va a finì. Ma… chèla balina la in font cos’éla?

DIO: Quala?

GABRIELE: Chèla töta marunsina, picinina, che la gira compagn d’ö pirlì…

DIO: Spèta che mète i ögiai. Quala?

GABRIELE: Chèla la in font ala mansina de dré a töte i otre

DIO: L’è ira. Chèla lé l’ho ciamada Terra. Ol culùr l’è ön po’ banal. E se ghe metès ol màr, pròpe per metiga ön po’ de culùr? De che culùr me l’fa ol màr? Edèm… Viöla! No, ol viöla al porta disgrasia… Digherès blö che al se intona bé col marù

GABRIELE: Sé sé, ön po’ de blö l’indarès mia mal

DIO:  Alura… Fiat mare! Eh, cosa an ne dighèt? Te piasèl?

GABRIELE: Mia màl

DIO: Come mia màl? Ma se l’è öna meraviglia? E al sét cosa fo mé adès? Ghe mète dét i pès. I pès in de l’aqua e ön po’ de animai söla tèra. Fàc!

GABRIELE: Öh, ma come i è granc i animai! Si èt infina ché

DIO: Per forsa, i è mia picinì; i è i dinosauri.

GABRIELE: Dinosauri? Ma quace laùr nöf… Certo che lü an ne sa öna piö del diaol

DIO: Lasa ol diaol in do me l’ha casàt! Però al manca… al manca ergot, anse… ergü

GABRIELE: Ergü? Cosa ölèl dì?

DIO: Mé ghe meterès… ghe meterès…  l’òm per esèmpe

GABRIELE: E cosa sarèsèl l’òm?

DIO: Cosa? Chi, te öleré dì. L’òm l’è… l’òm l’è ü come té, ma sensa i ale, se no al sarès ön osèl

GABRIELE: So pròpe curiùs de èt come l’è l’òm

DIO: Ada, t’el fo sö söbèt. Certo, l’è ön po’ cümplicat. L’è la prima ölta che fo ö laùr del genèr. Dàm sa ön po’ de palcia

GABRIELE: De palcia? Ma ché i ha netàt fò töt

DIO: E tè troèl li stès. Dai, dàs de fà

GABRIELE: Fòrse… chè ghe n’è ö tantì. Adèl ché. (Raccoglie e consegna). El asé?

DIO: Piötòst de negot… Alura, come g’hoi de fàl? Come té? No, come té no; fo mia per dì ma te se pròpe mia tàt bèl. Ho troàt; al fo come mé, prope a mia immagine e somigliansa

GABRIELE: Onnipotente? Onnisciente? Che l’imbròia a sögà a carte?

DIO: No no, indemega piano. Onnisciente e onnipotente so apena mé; i difèc mi lasa a lü. Sö, dèmès de fà… (Arrotola il fango fra le mani e lo getta a lato del palcoscenico)

ADAMO: (Esce con un costume aderente color carne). Buongiorno. Chi soi? Chi sìf votèr? In do soi? Cosa foi mé ché?

GABRIELE: Ma che schefe! L’è töt biot! (Esce ed entra con una foglia di fico che appiccica ad Adamo)

DIO: Tu sei l’uomo e ti chiamerai…

GABRIELE: Gioàn

DIO: No, Gioan al me pias mia

GABRIELE: Alura… Girolamo

ADAMO: Girolamo no, al me pias mia a mé

GABRIELE: Tè fa sito che te se’ apena ön ospite! Ol nòm al me interèsa pròpe mia; l’important che m’ha troàt ön otèr che al söga a scua con notèr. Sét bü a sögà a carte?

ADAMO: No, a mé al me piàs apena a sögà a dama

DIO: A dama? Alura an te ciamerà Adama!

GABRIELE: Ma l’è ö màsc…

DIO: Alura, se al sarà mia adama, al sarà Adamo!

GABRIELE: Al va bé Adamo

ADAMO: Scüsìm nèh, ma al g’avrà de indàm bé po’ a mé chèl nòm ché, mia apena a otèr

DIO: Tè fa sito che te se’ l’öltèm riàt. Adamo ho dìc e Adamo te saré!

ADAMO: Che prepotènt!

DIO: Potènt, mia prepotènt! Ricordetèl sempèr! Chi t’ha fàc? Mé!

ADAMO: Sé papà

DIO: Lasa pèrt ol papà! Se ö dé o l’otèr g’avrès de decedì de fa ö scèt al farès pròpe mia compagn de tè. Al me sömèa semò de èdèl… Ö bèl mostàs, chièi long ala nazzarena, i bocolòc che i ga borla so infina ai spale, ö bèl vestìt töt bianc, l’è bù de parlà, öna donsena de amìs per disnà e per sena…

GABRIELE: Ma ghe ölerà po’ öna madèr per fal nàs…

DIO: A chèla ghe pensero quando al sarà ol momènt

GABRIELE: Al me scùse. Örès mia che al me ciape per ö vilanc, ma, Signor, ma él mia ön po’ sö de età per…

DIO: Ghe daro l’incarico al spirito santo; de chi laur ché lü an ne sa piö de mé; e po’ l’è ura che al faghe ergota po’ a lü. Li sgula lü, sempèr in gir inturèn ai neoi…

ADAMO: E adès mé cosa foi?

GABRIELE: A’m söga a carte, po’ se so semò chi èns

ADAMO: E quando otèr indì vià? Rèste ché mé spèr mé? Che alegria!

DIO: Ma te piasèl mia ché? Ardega che bèl giardì… Fiur, piante de fröta… A proposèt de fröta… Sirca de casàt in dela crapa ö laùr… La èdèt chèla pianta de pom?

ADAMO: Certo che la ède; ada che de öc te me ne fàc dù, mia apena ü; e alura ghe ède pròpe bé

DIO: Alura scoltèm bé perché po’ de orège te n’ho facie dü, mia öna…

GABRIELE: Ma che manera al g’ha fàc dù orège? Ghe n’era mia asé de öna?

DIO: Brao pirlòt! Se gh’en avrès facia apena öna, col tép, ol co al sarès pendìt töt d’öna banda e, quando l’avrès metìt ol capèl, al sarès burlàt so dela stèsa banda

GABRIELE: Giusta, che inteligènt!

ADAMO: Ma cosa centra i orège cola pianta del pom

DIO: I centra, perché te g’he de dervrile töte dù e scoltà bé chèl che te dighe. Se ö dé o l’otèr al te egnerès in de crapa de catan so öna te do ö sganasù issé fort che te fo treecà so sö chèla balina la in font

GABRIELE: La Tèra?

DIO: Sé, prope là, söla Tèra. T’ela ciara?

ADAMO: Ma cosa me ne frega de mangià ö pom con töt chèl ben di Dio che ghhè de chele bande ché

DIO: Brao, t’hé parlat bé; chèsto l’è pròpe ö ben di Dio e  alura desmenteghèt mia che l’è töt mé e apena mé e tè te sé apena ön ospite

ADAMO: Certo che chèi pom lé i g’ha de costà asé se al ghe tè issé tant

DIO: I costa l’ira di Dio!

ADAMO: I va bé i fiur, la va bé la fröta, ma mé rèste sempèr ché mé sper mé

GABRIELE: Beh, a pensaga bé, al g’ha mia töc i torc; cosa fal ché lü sper lü? Bisognerès fa ergot; almeno al g’avrès de creà ergü che al ghe faghe compagnia

DIO: Va bè; m’i troàt in d’öna giornata buna. Te àl bé se te cree ön otèr òm?

ADAMO: Almeno ergù de divèrs; de òm ghe so ché semò mé

GABRIELE: E se an ghe farès öna dòna? Lü l’òm e lé la dòna. Ghe parela mia?

ADAMO: Sé, te g’hé mia töc i torc. L’è giöst che te troe ön po de compagnia, öna che la te prepara de mangià, che la nèta fò töt, che la te tè colt la nòc, con gran passiù, che la va sempèr decorde con té e che la te daghe mia tàt fastöde, ma arda che ö dé la te costerà cara

GABRIELE: Però, che fortünat! Mai nüsù de chèle bande ché i g’ha ìt la serva

DIO: E fèm sö sta dòna e parlèmèn piö. Dai, dam sa amò ö tantì de palcia

GABRIELE: Ghe n’è piö; chèl de prima l’era l’öltèm. Sicome l’Adamo al la fàc cola palcia al ciape ö tochèl de lü e al ghe faghe la fomna

DIO: E cosa ghe ciape? Magare chèl laur lé che al g’ha sota la fòia del fìc

ADAMO: No, chèl no! Chèl li sta bé in do l’è

GABRIELE: Magare ö bràs

DIO: Brao, issé al penderès amò d’öna banda

ADAMO: Al me scüse Capo; prima al m’ha dìc che chèl che l’è dré a fa al me costerà car. Ma… quàt car?

DIO: Al te costerà ön öc del co

ADAMO: Ön öc? Alura l’era inötèl che al me n’abbie fàc dù se ü al völ tiramèl fò söbèt!

GABRIELE: Ma, a ‘s pödrès mia dovrà öna costola? Al ghe n’ha issé tate…

DIO: L’idea l’è mia sbagliada; però va mia in gir a dì che l’idea l’è stacia tò. Ché decide apena mé! Perché no, öna costolèta la pödrès indà bé

ADAMO: Öna costolèta? Ma sarì mia màc? Chisà che mal!

DIO: Ma an fà l’anestesia, tranquilo. E come la ölerèsèt la tò fomna?

ADAMO: De culùr… rösa, rosa ciàr

DIO: Rösa, rosa ciàr…

GABRIELE: L’è mia per caso che chèsto ché al völe la Gasètta dello Sport?

DIO: G’hét vergot de dì prima del’operasciù?

ADAMO: Che Dio al me la mande buna, ma suèrtöt disponibile

DIO: An völ trà innàc o no? An g’avrà mia de sta ché per töta l’eternità! Pò se me tocherà stà chè delbù. Dai, faga l’anestesia

GABRIELE: Cos’éla?

DIO: La sdòrmia!

GABRIELE: Con cosè?

DIO: L’è ira, con cosè… Te g’hé de ipnotisal! E te Adamo dorma tranquilo, caro ol mé scèt. L’è l’öltima ölta che te pödré fàl. Te proeré cosa al völ dì iga öna moér…

GABRIELE: Éco perché lü Capo an n’ha mai ölida öna!

DIO: Sera fò chèla boca, pirla! Dai, proa a ipnotisal che mé fo l’operasciù

GABRIELE: A me gli occhi! Ardèm Adamo… Sera fò i öc… Adesso dormirai e ti sveglierai solo quando lo dico io… quando lo dico io… (Intanto Dio armeggia al fianco di Adamo che si è addormentato) Quando lo dico io… Finìt? Al varde che chèsto magare al se dèsda fò prima… Al faghe ala svèlta…

DIO: Al faghe ala svèlta, al faghe ala svèlta … Ché de costole ghe n’è tante e…

GABRIELE: Al ciape chèla piö pisèna, chèla sota

DIO: Adela ché! Ghe l’ho! (Fa per lanciarla)

GABRIELE: No, fermo! Perché an proa mia a metila söla griglia? Öna bèla costina ala griglia…

DIO: An pödrès proà… chisà come la sarès buna, ma dopo g’avrès de tiràn fò ön’otra

GABRIELE: Almeno al sarès pari ol nömèr di costole

DIO: Giösta; ol ragiunamènt al fa gnà öna piega. Alura ciapa chèsta, portela de là in cüsina, diga de cüsila, ma sensa fala brüsà però e robàt indré söbèt a desdà fò l’Adamo (L’Angelo esegue e torna. Dio armeggia come prima e tiene in mano una nuova costola)

GABRIELE:  Adamo, tu ti sveglierai al mio tre. Uno, due, tre… Ü, dù, trì… Chèsto al völ mia saighèn de desdàs fò

DIO: Proa con d’öna sberla (L’Angelo esegue). L’era ura!

GABRIELE: Ma as pöl saì perché te sé mia desdàt fò al mé trì?

ADAMO: Perché i nömèr i conòse gnamò bé

DIO: Piö tarde an ghe farà ü cors aceleràt. E adès stì a èt chèl che al söcét. (Dio lancia una costola a lato del palcoscenico e compare Eva. Solita tuta color carne)

ADAMO: Che meraviglia! Pròpe come la ölìe mé

GABRIELE: Ö momènt, al manca ergot (Corre all’esterno e porta tre foglie di fico che appende ad Eva, seni compresi…)

ADAMO: Ma, a ardaga bé, al me sömèa che al ghe manche delbù ergot…

DIO: Tè te sé ön òm e te g’hé ö laursì in piö

GABRIELE: Ma alura a cosa al me sèrf se lé al ghe l’ha mia?

DIO: Dai Gabriele, spiegheghèl tè che mé so ön po imbarasàt

GABRIELE: Veramènt mé de chi laur ché me me n’entende mia; spere che al se sia mia desmentegàt che i angei i g’ha mia sesso

ADAMO: E no, porca Eva, adès g’hi de spiegamèl po’ a mé

DIO: Ma alura g’ho pròpe de fa töt mé! Com’ét dìc?

ADAMO: L’è mia öna bestemia! Ho apena dìc porca Eva

DIO: Ed Eva sia. Tè te se ciameré Eva

ADAMO: Ma mé g’ho amò de capì a cosa al sèrf…

DIO: Cosè?

ADAMO: Ol… laursì

DIO: Calmèt. Adès te spieghe töt. Che ergogna! L’è ura che tè e l’Eva comensì a popolà la Tèra, e alura öle che te ghe daghèt ö basì

ADAMO: Cos’él ö basì?

DIO: Egnì con mé otèr dù. (Mentre li conduce all’esterno) Dervì fò i orège che adès ve spieghe töt. Gh’ì de saì che… (Dio ritorna e i due rimangono in attesa spiando verso l’esterno. Adamo ed e Eva rientrano tenendosi per mano)

ADAMO: (Rientrando). Grasie Signur, l’è stàc pròpe bèl

EVA: Bellissimo digherès. Al m’era mai söcedìt prima ö laùr compagn de chèsto

GABRIELE: Per forsa, te g’hé apena dù minöc de éta…

DIO:  Adamo, adès al me piaserès che te ghe fèsèt du carèse

ADAMO: Cos’éla öna carèsa?

DIO:  Egnì con mé otèr dù. (Mentre li conduce all’esterno) Gh’ì de saì che… (Stessa scena della precedente)

ADAMO: (Rientrando). Capo, chèsto l’è stàc amò piö bèl del bacio

EVA: Sé, sé, piö bèl amò del bacio, ma pròpe piö bèl. Al m’ha caresada töta; po’ a sota i fòie del fìc

ADAMO: E' stato un piacere conoscerti, bambola; e a tè cos’él sömeàt?

EVA: Da Dio!

DIO: Adès però an g’ha de fa ö pàs avanti (I due fanno un passo in avanti). Ma no, mia issé! Ölìe dì che… Insoma, adès völe che tè e l’Eva fì l’amùr

ADAMO: Cosa an g’hai de fà… Cos’él chèl laùr ché?

DIO:  Egnì con mé otèr dù. (Mentre li conduce all’esterno) Gh’ì de saì che… (Stessa scena della precedente)

ADAMO: (Rientrando). Capo, cosa ölèl dì “mal de co”?

DIO: Come cosa al völ dì mal de co?

ADAMO: Mé ho sircàt de fa chèl che te m’hé dìc, ma chèsta la m’ha dìc che l’éra mia ol momènt perché la gh’era ol mal de co

GABRIELE: Gna si fös ispusàc da cinquant’àgn!

DIO: Abbi fede Adamo; te ederé che prima o dopo ol mal de co al paserà e alura…

GABRIELE: Se la gavrà mia ol mal de co al sarà perché l’è ol periodo sbagliàt del mìs, perché la g’ha de leà sö prèst, perché l’è stöfa, perché l’ha lauràt töt ol dé, perché l’ha metìt la crema söl mostàs, perché la se rüina la permanènt…

DIO: La öt desmèt de bruntulà, egia ciabata?

GABRIELE: Égia ciabata a mé? Prima al me ciamàa prode guerriero quando al s’è tratàt da casà fò de ché a pesade in dèl de dré i angei ribelli e adès…ègia ciabata. E no, gh’è ö limite a töt perdio!

DIO: Non nominare il mio nome invano! Capìt? Quate ölte g’hoi de ditèl? Ché i regole i decide mé! Ala bé? Anse, a proposèt de regole, za che adès si’ ché töc dù, ripete amò öna ölta la storia del pièr, no, del caco, no…

GABRIELE: Del pom!

DIO: Apunto; sie pròpe dré a dì del pom. Ché püdì mangià de töt: carne, pès, pà e Nutella, fritto misto, pizza margherita, ma mia i pom, i pom no, i pom no! Chèi g’hì pròpe mia de tocai. Dai Gabriele, indom che ‘n va che incö ho lauràt asé. G’ho bisògn de öna quàc dé de ferie

GABRIELE: E in do ‘nvai?

DIO: An va al mar. Siccome l’ho apena creàt an va a fa ö tuffo

GABRIELE: Bèl, alura an va al mar. Ma indoe?

DIO: Digherès… Edè so lé ö bèl làc, so a Tiberiade

GABRIELE: A Tiberiade? In Palestina? Ma chèl lé l’è ö làc, l’è mia ol mar

DIO: Però l’è mèi che indaghe l’istès a daga ön’ögiada. G’ho ö certo progèt de realisà prima o dopo de chèle bande lé

GABRIELE: Ö villaggio turistico?

DIO: No, ergot de piö important. Chi vivrà vedrà! Notèr an va. An ve lasa che votèr ispèr votèr. E té piantela col mal de co e dif de fà perché mé ho decedìt che g’hì de moltiplicaf (I due escono)

EVA: (Guarda negli occhi Adamo). Me ölerét sempèr bé Adamo?

ADAMO: Certo Eva; magare t’el crèdèt mia, ma tè te se’ l’önica dòna dèla mé éta

EVA: Certo che an s’è fürtünac Adamo

ADAMO: Perché an s’è fürtönac Eva?

EVA: Perché an g’ha mia di suoceri che i me romp i scatole

ADAMO: Giürèm Eva che te me faré mai i corègn

EVA: Sarò solo tua. A part ol fatto che de chèle bande chè ghe n’è mia di otèr de òm… Magare se ghé fös ergü de carì…

ADAMO: E adès scoltèm bé carissima

EVA: Dimmi mio unico amore

ADAMO: Dù per trì

EVA: Sés

ADAMO: Sìc per òt

EVA: Quaranta

ADAMO: Sés per nöf

EVA: Scüsa Adamo, ma me dighèt cosa an s’è dré a fà?

ADAMO: Te l’hé sentìt o no? L’è ol Signùr che al la öl. G’hì de moltiplicà

EVA: Ma Adamo, sét scemo? A mé al me sömèa pròpe mia ira che al vüliès dì chèsto. Forse al völia dì ön otèr laùr

ADAMO: Qual de laùr?

EVA: L’öltèm laùr che al m’ha spiegàt

ADAMO: Ma sét sigüra che dopo te me digheré mia che te g’hé ol mal de co?

EVA: Staölta no. Caèm so i fòie e obbediamo all’Altissimo (Escono tenendosi per mano. Dopo pochi secondi Dio e Gabriele entrano in punta di piedi. Il primo spia verso l’ingresso)

GABRIELE: Adèi là; i s’è scundìc de dré al boràl di cactus

DIO: Ei drè a… insoma… a fà?

GABRIELE: Al me sömèa de sé. Li spète… Adamo l’è dré che al se lamenta…

DIO: G’hala amò ol mal de co Eva?

GABRIELE: No, l’è Adamo che al s’è spunsìt ol de dré coi spì di cactus e lé l’è dré a traghèi fò ü ala ölta. Ma a ‘spödrès saì perché l’ha creàt i cactus coi spine? Püdièl mia fal töt bèl liscio?

DIO: Non tutte le ciambelle anche in paradiso vengono col buco

GABRIELE: E per fortüna töte i piante i vé mia coi spine

DIO: E adès cos’ei dré a fà?

GABRIELE: Certo che al me gira ö po i scatole a fa ol guardone

DIO: Ol guardone tè te g’hé de fàl perché te l’ho urdinat mé. Ölèt mia fa ol guardone? Alura fa ol guardiano!

GABRIELE: Al me sömèa ol stès laùr

DIO: Eh no; fa ol guardone al völ dì spià chèl che de intimo i fa i otèr, ol guardiano al völ dì fa la guardia perché i robe mia i pom. L’è töt ön otèr laùr

GABRIELE: Ho capìt; il Signore ha sempre ragione

DIO: Te pödèt dìl bé

GABRIELE: Capo!

DIO: Casa g’hè?

GABRIELE: I è fèrmi

DIO: Ada che g’ho mia metìt ol muturì al pòst di gambe

GABRIELE: I è fèrmi denàc ala pianta di pom

DIO: Et dìc denàc ala pianta di pom? Dìm söbèt cosa i è dré a fà

GABRIELE: Al varde lü coi so öc

DIO: Dimèl té invece; ho desmentegat i ögiai söl taulì denàc al trono

GABRIELE: I è dré che i parla col serpènt; ol serpènt l’è söla pianta

DIO: De chèl lè gh’è pròpe mia de fidàs; l’è ö tipo… come spöl dì… tèra a tèra, forse gh’ére mia de creàl chèl lé, gnà lü, gnà i sansare, ma ormai l’è facia

GABRIELE: Ön’otra giambèla che l’è egnida sensa büs

DIO: Mé ol büs te ‘l fo in del co a tè se te desmètèt mia de criticà! Controla, controla… Cosa él dré a fa ol serpènt?

GABRIELE: Al segöta a cicerà; l’è infina töt südàt dala foga che ‘l g’ha

DIO: Südàt? E sé che i serpèmc i süda ia. Mah…

GABRIELE:  Nooo!

DIO: Cosa söcedèl? Dai, fàm la radiocronaca

GABRIELE: Eva allunga la mano verso la mela più bella, Adamo tenta di trattenerla, Eva con un guizzo alla Maratona scarta il suo braccio, solleva i piedi per raggiungerla meglio, il serpènt di rimando abbassa il ramo, Adamo la blocca con un destro, Eva si divincola e allunga il corpo, Adamo la trattiene per i piedi, Eva sguscia di lato, si allunga sul tronco, Adamo la trattiene per la foglia di fico, la foglia cade a terra, il serpènt invoca il fallo di mano, Eva fa un balzo in area… Goool! (Si ode un tuono)

DIO: Come gol?

GABRIELE: Al l’ha catat!

DIO: Te öleré mia dì che…

GABRIELE: Che Eva l’ha catà so ol pom e l’è dré che al la sgagna so che l’è ö botép

DIO: Puttana Eva!

GABRIELE: Puttana? Ma se la conòs gnà ön òm al de fò del Adamo!

DIO: Chèsta ölta al la merita pròpe. Dopo töt… s’éla mia facia fa töt dal prìm che l’ha incontràt? Sensa gnà conusìl? Ciamèi ché söbèt! Ala svèlta. I mète a pòst mé chi dù lé. (Gabriele esce e ritorna coi due. Eva ha ancora in mano la mela e se la sta mangiando). Egnì ché otèr dù. Sentìf so lé per piaser! (Passeggia arrabbiato)

GABRIELE: Ma g’hì presènt almeno chèl che ì cümbinàt?

EVA: Ma l’è stàc ol Signùr a dìm che an gh’era de fa l’amùr

GABRIELE: Chèl al va bé, ma dopo?

EVA: L’è ira; ol cactus! Al m’è tocat traga fò i spì ü per volta

ADAMO: E che màl!

EVA: I òm, che fifù!

DIO: Öle saì del pom!

EVA: Qual de pom?

GABRIELE: Ma se te ghe l’hé amò in di mà!

EVA: Cosè? Chèsto? Ma chèsto al me l’ha dàc ol serpènt

GABRIELE: Ma ve l’ére dìc che gh’erèf mia de catàl so!

EVA: Ol serpènt al m’ha dìc che l’era ö pièr; ö pièr ön po’ piö rotond

ADAMO: Te l’ére dìc che l’éra ö pom! Al sì Signùr come i è facie i dòne…

DIO: Mè al so mia come i è facie i dòne

GABRIELE: Veramènt al l’ha creada lù…

DIO: Mé me so troàt in di mà öna costola e basta! Ma perché al l’ì fàc?!

ADAMO: Ma santo Dio, töt chèl casì ché per ö pom? Indomà t’en porte ö chilo...

DIO: No, a parte ol fato che a mé i pom i m’è mai piasìc, ma öle saì come ì fàc a daga a trà ala tentasiù

EVA: Al gh’éra de sènt ol serpènt come come al la cöntàa sö bé

ADAMO: Al disìa che i pom i fa bé, che gh’è dét i vitamine, una mela al giorno leva il medico di torno, che i piö bèle i gh’éra sö ol bulì…

EVA: Però mé a chèl ho resistìt

ADAMO: Mangiala, al ghe disìa ol serpènt, e te dienteré compàgn di Angei

EVA: Ma gnà chèsto al m’ha convinto. A diga la erità gh’ére pura de dientà bröta e ègia compagn del Gabriele

GABRIELE: Grasie, molto gentile

DIO: Beh, a chi crèdèt de sömeaga té? Al Richard Gere?

GABRIELE: Veramènt de profìl ègne bé…

DIO: Fa sito tè che g’ho di laùr piö importanti de sbrigà!

ADAMO: Mangiala, al disia. Sarai immortale

EVA: E mé amò no; ho resistìt ala tentasiù

ADAMO: Sarai come Dio…

EVA: Ma gnà per sògn! Avrès mia ölìt dientà ö èc bruntulù compagn de lü, con tutto il rispetto parlando

DIO: E cos’èl istàc alura che al t’ha fàc cét?

EVA: Quando al m’ha dic che i pom i ‘ngrasa mia

DIO: Male! Molto male! Malissimo!

EVA: Ahhh! Gh’è ö èrèm ché dét! Che schéfe! Ma él bù de inventà gna i pom sani?

DIO: Come gh’è dét ö èrèm? In di mé pom?

GABRIELE: Al me scüse Capo, ma po’ a chèsta l’è öna de chèle ciambèle sensa büs. L’ha mia creàt apena i serpènc e i sansare, ma po’ i èrèm!

DIO: Érèm o mia èrèm… al m’è egnìt ön’idea… Intàt öna bèla punisciù i vela porta vià nesü

GABRIELE: Quater sciafù söl de dré o dù ure insönöciac soi nisöle

DIO: Scolta té, lingua biforcuta, petegola e da suocera! So mé che decide la punisiù e la sarà tremenda!

GABRIELE: Alura sìc ure in sönöc söi nisöle

DIO: Ma g’hét vòia de schersà? Intàt fò dal paradiso terestre; fò ala svèlta e nüc come èrèm, come chèl del tò pom, tàt per vès ciar

ADAMO: Ma al me lasa gnà la fòia del fìc?

DIO: Nüc come èrèm ho dìc e nüc come èrèm sarì

EVA: Che ergogna!

GABRIELE: Ergogna de chì se sarì apena otèr dù…

ADAMO: Ma s’al sa mai chì an pödrà incontrà

DIO: Incontrerì pròpe nüsù, anse, sarì apena oter dù a fa di scèc e impieni sö ol mont

ADAMO: Come?

GABRIELE: Come ì fàc prima de dré del boràl del cactus

ADAMO: Al sie bé ciar che mé öle cambià ol boral

EVA: Però; gh’è mia mal! Bene! Cosa dighèt Adamo? Mè sarès conteta de fa tri scèc al dé se an fa chèl che m’ha fàc prima

ADAMO: Calma Eva! Vaga piano! I me ocorerà ö bèl bel po’ de vitamine

GABRIELE: O dù Viagra al dé

DIO: Sito té e non nominare il nome del Viagra invano

GABRIELE: Ma l’è mia Dio per mia pödìl nüminà…

DIO: Ma anche quello fa cose impossibili!,

ADAMO: E ‘spöl saì indo al me caserà?

DIO: So lé! La edì chèla balina so in font marù e celesta che la gira compagn d’ö pirlì?

EVA: Ma i me egnerà i balurdù! E al me manderès issé de lontà?

DIO: Ol piö lontà posebel! Anse, per pura che a ghe rièsèf a turnà indré an circonderà chèl pòst chè col fìl spinàt

GABRIELE: Col fìl spinat? Ma an ghe l’ha mia

DIO: Te se’ desmentegat che mé so l’onni… l’onnipo…

GABRIELE: L’onnipotente

DIO: E che quindi pöde fa ol fìl spinat

GABRIELE: Al la crea?

DIO: No, lasemega fa ala natüra. Va là de fò e ciapa chèl disgrasiàt del serpènt, t’el fé incrusà con d’ö respurchì

GABRIELE: Respurchì?

DIO: In italià al se ciama riccio.  Te ciapèt chèl disgrasiàt del serpènt, t’el fé incrusà con d’ö respurchì

e te ederé che al vegnerà fò à bèl fìl spinàt. E adès votèr dü fò di bale!

EVA: Ma no, a ‘spöl mia fa ö laùr issè per ö pom e per de piö col vèrèm

DIO: Chi ha dìc che ‘spöl mia? Dai, dighèl té Gabriele chi so mé

GABRIELE:  Il Signo-Il Signire è onnipotente e pertanto può fare tutto quello che vuole

ADAMO: Prepotente!

DIO: Potente, mia prepotente! Casìl bé dét in de crapa

ADAMO: Scolta Eva, chisà quace pom an troverà söla Tèra

EVA: E magare sensa èrèm

DIO: Ma g’avrì de fale crès con fadiga; mia come ché che l’era töt gratis. Tu, Adamo, lavorerai con gran sudore, ammesso che te troeré ol laurà! E tu, Eva, con il sangue ... ma in comode rate mensili!

EVA: Scolta Adamo; indèm vià e basta. Lasèl ché a sögà a carte con chèl laùr lé. E te, bröt laùr, arda che an t’ha ést a fa ol guardone

GABRIELE:  Mé? Visto niente io...

EVA: Ma me disì almeno come an fa a rià infina là?

GABRIELE:  Pòta, i g’ha mia tort; come fài a rià infina là?

DIO: Ma g’ho pròpe de pensà a töt mé!

GABRIELE:  Se almeno i gh’ès i ale...

DIO: Ma dighe, sét màt? Gnà a mör ghi fo i ale. Mi sconfonderès coi osèi

GABRIELE:  E alura l’invente ergot

DIO: Io non invento... creo! Per fai part creerò... creeerò... (Fa un gesto) Chèl laùr lé! Dai, va a töl e portèl ché

GABRIELE:  (Esce e rientra con una bicicletta). Cos’él chèl laùr ché Capo?

DIO: La ciamero… biciclèta. Forsa otèr dù, pedalare!

ADAMO:  Ma öna apena in dù?

DIO: Al völerà dì che Eva te la portèt söla cana

ADAMO:  Ma che fatiga!

DIO: Ma sét òrbo? Édèt mia che la strada l’è töta in discesa? Via! Smammare! Marsh! (I due salgono sulla bicicletta e partono)

GABRIELE:  (Verso la platea) Il settimo giorno riposò!

 

 

 

SECONDO ATTO

 

(Sfondo agreste. Eva sta stendendo su un filo dei panni. Portano tuniche grezze)

EVA: Adamo! Adamo! Ma sét dientàt sùrd?

ADAMO: (Da fuori). Cosa gh’è?

EVA: Cosa sét dré a fà?

ADAMO: So dré a moms l’öltima cavra. Rie!

EVA: Ormai i cavre i è piö asé. Per daga de mangià a töc i nòsc 42 scèc ghe ölerès öna lateria intrega

ADAMO: (Entrando). So ché. Cosa ölèt?

EVA: Dam ché i otèr panisèi

ADAMO: Ma éi mia asé chèi che ‘n g’ha?

EVA: No, i è mai asé. E se me la piantès de fa sö di scèc? Arda che mé, prima o dopo, intàt che te ronfèt me te fo ön’operasciuncina che…

ADAMO: Arda che ‘l me l’ha dìc ol Signor che ‘n gh’éra de impienì sö ol mont…

EVA: Che al la ‘mpienese sö lü ol mont! Spere però che ol mont al sie mia piö grant dela nòsta àl se no te salüde. So stöfa de iga sempèr la pansa in aria. Però ö laùr bù al l’ha fàc; l’ha fàc in manera che i gravidanze i dürès nöf mìs

ADAMO: Perché l’ha fàc bé?

EVA: Pensa se i gravidanze i dürès ö mìs apena come chèle di cünì! Chisà quace me n’avrès semò sfurnàc. Ma a té te ègnela mai la menopausa? I sarà mia per caso i gré de chèla pianta là in font al’era che i te piùs tant e che te segötèt a cicià?

ADAMO: Quala de pianta?

EVA: Chèla del pièr! Perché invece te proèt mia a mangià i fiur dela camamèla, almeno te me laserèsèt stà öna quac volte

ADAMO: Te öleré nia per caso che indaghe con di otre fomne…

EVA: Ma quale de fomne, pirla, se ché ghe n’è gnà öna al de fò de mé. La te va anche màl…

ADAMO: E alura lasèm che ol mont il la impenese sö i nòsc scèc piö granc

EVA: Con chi? Coi sò sorèle? Te ederé alura de quace rimbambìc al se impieneserà sö ol mont

ADAMO: Ma Eva, al l’ét gnamò preparada la taola? A ‘smangia mia incö?

EVA: Voglio, comando e posso! Calma neh! De onnipotente ghe n’è apena ü per fürtüna e me l’ha cunusìt. Bèl laùr che l’ha fàc, al m’ha lasàt töc dù praticamènt in mödande, anse, in fòia de fìc. Quindi basta pretese; arda che la serva mé ghe l’ho mia!

ADAMO: Certo che ol tò onnipotente al m’ha fàc ö bèl schèrs. E töt per colpa tò

EVA: Adamo, lasèm quièta e fàm mia rabià. Ardèm bé in di burline di öc e dì la erità; dìm mia che la colpa l’è stacia la mé

ADAMO: Chi l’ha catàt so ol pom dala pianta?

EVA: E chi me l’ha dìc de catala? Té!

ADAMO: Mé?

EVA: Certo, té! Se te la desmetièt de dìm: “Me la dèt? Me la dét?” mé l’avrès mia catada e te l’avrès mia dacia

ADAMO: Ma me ölie dì ön’otèr laùr, mia ol pom! Cos’hét capìt?

EVA: E alura te gh’érèt de spiegàt mèi. Dai, preparala té la taola. Quatèr pòsc come al solèt

ADAMO: (Pone sul tavolo quattro foglie). Una per mé, öna per Eva, öna per Caino e öna per Abele. Ma i otèr, quando mi meterà a taola con notèr?

EVA: Quando i sarà piö grànc. Per adès apena notèr quatèr. Te ricordèt Adamo la me prima gravidansa? La pansa la dientàa sgiufa, la dientàa sgiufa… E tè, pirla… “Proa con dü dìc in gola che te gomitèt e la pansa la se svöda”

ADAMO: Pòta, al sere mia mé come l’era la gravidansa, almeno la prima ölta

EVA: Te ricordèt come l’era picinì ol nòst Abele quando l’è nasìt?

ADAMO: Mé, apena nasìt, s’ére mia ossé pisèn

EVA: Per forsa. I t’ha fàc semò grant! E te ricordèt come l’era bù? Al mangia e al dürmia, Al mangia e al dürmia

ADAMO: Töt ol so padèr

EVA: Ol so padèr al mangia e al dorma dopo che al m’ha tegnìt dèsda töta la nòc!

ADAMO: Se an g’ha de impienì sö ol mont…

EVA: Ma sirchèm almeno ogni tàt de fa l’intervallo! Caino, invece, l’era semò prepotènt apena nasìt. Sempèr incasàt

ADAMO: Töt la so madèr. Beh, lasèm istà i nostalgie. Cos’hét preparàt de bü incö?

EVA: Minestrù

ADAMO: Oh no, sempèr ol solèt minestrù…

EVA: O mangi il minestrone o tieni vuoto il pancione

ADAMO: E alura me tocherà mangià ol minestrù po’ incö e, per de piö, come sempèr, frèc

EVA: De solèt al fo scoldà al sul, ma incö gh’è neol

ADAMO: Incö però l’è sabat, sperèm che l’Abele l’abie sacrificat ü di so besutì issé incö a s’mangia carne

EVA: Arda che la carne la te fa indà sö ol colesterolo…

ADAMO: E chi se ne frega! Invece de campà sèt o òtsènto àgn mörero sinquant’àgn prima

EVA: Invece se ghe n’è ü che al me preoccupa l’è ol nòst Caino. Lü, de sacrificà, al ghe pènsa gnàc

ADAMO: L’è sempèr ciapàt dala cüra di so piantine

EVA: Quale de piantine?

ADAMO: Mah, i g’ha ö nòm ön po’ strano… Maria giovanna…

EVA: Maria giovanna?

ADAMO: No, maria giovanna no; ah, marijuana!

EVA: E a cosa sèrvèi?

ADAMO: Al dìs che de chèle bande ché gh’è gnà ö tabachì e alura al föma chèle; al se fa certe cane…

EVA: Chèl iscèt lé al me dà sempèr tace de chèi grataco…

ADAMO: Te ricordèt Eva come mi stàa bé in paradìs? Posàc, straacàc so töt ol dé…

EVA: Straacàc mia tàt; te me sièt sempèr adòs! Per forsa gh’ére de inventàm i màl de co

ADAMO: An pödia ìga töt; an pödia mangià de töt; otèr che i tò minestrù… I aràns per fa l’aranciata, i limù per fa la limunada,  i cachi per fa…

EVA: Fa sito balurt e dì mia di stronsade! I te pödrès sèntì i scèc

ADAMO: Mé, té e i animai. I era töc libèr alura i animai, i era sae, i sögàa intrà de lùr

EVA: E i se incrusàa tra lùr po’ tra specie diverse… Te ricordèt come l’era la trota salmonata?

ADAMO: Sé Eva, la ricorde; ol salmone al sera incrusàt con d’öna trota…

EVA: E ol pesce cane?

ADAMO: Certo che m’el ricorde; ö cagnì al sera incrusàt con d’ö pès…

EVA: E la sansara tigre? Te la ricordèt la sansara tigre?

ADAMO: Certo che me la ricorde, anche se ho mai capìt come i ha fàc a incusàs

EVA: Come l’era bèl bötàs so sota i borài intàt che ol Gabriele al fàa la spia…

ADAMO: Suèrtöt quando i borài i era mia de cactus…

EVA: Ti ricordèt quace spì t’ho tiràt fò dal de dré? E l’è mia stacia apena chèla ölta lé; te ricordèt?

ADAMO: Me ricorde chèla ölta che me so sentàt so sö ö rés de castegna…

EVA: Quace spì t’ho tràc fò po’ a chèla ölta lé… Te gh’erèt ol de drè che al sömeàa ö sculapaste

ADAMO: E quando me so sentàt so söi ürtighe?

EVA: Chèla ölta lé gnà ö spì, ma bole gròse issé. Al m’è tocàt metìt sö öna pomata

ADAMO: Sé, ma te m’hé metìt sö ol peperoncino

EVA: Ma mé al sere mia l’efèt che al fàa

ADAMO: E quando dala pianta piö olta m’è burlàt so söl mostàs ön’amgöria? Te sé ricordèt?

EVA: Te se’ indàc söbèt a protesto dal Capo e lü l’ha decedìt che da alura in avanti i angörie i sarès creside raso tèra

ADAMO: Però al s’è desmentegàt de fal coi nùs de cocco… An n’ho ciapada öna sö co che per ö miracol al m’ha mia copàt

EVA: Éco perché di olte te se’ un po’ rimbambìt

ADAMO: Ön po’ rimbambìt?

EVA: Sé; ö dé g’ho domandàt al Signùr che tipo l’era l’òm e lü al m‘ha respondìt; me ricorde amò i  parole precise: èdèt Eva, te g’hé de saì che l’òm l’è öna creatüra difetusa, al g’ha tance lati negativi. L’inganerà, al sarà söpèrbe perché al crederà de ès ol centro del mont; insoma, al te darà tance grataco. Tate ölte al farà di bröte figüre e al sarà curiùs. Al se crèt inteligènt, ma al sarà ön po’ saiòt. Sensibilità poca e al se diertirà come i scetì tipo… sògà col computer, ala play station, cor in biciclèta e ciapà a pesade ö balù. Come te èdèt al val fina a ö certo punto e al gh’avrà sempre bisògn di tò consigli per pensà e fà ergota de giöst

ADAMO: Po’ a mé g’ho domandat al Signor de spiegam vergot söla dòna. Al m’ha dìc… me ricorde amò  i parole precise: ho creàt la fomna perchè i òm i pödiès öliga bé, ma ön po’ stüpidèla perché la pödès öliga bé ai òm

EVA: Però de otèr l’ha dìc che si’ ön po’ indré de cutüra

ADAMO: Ma l’ha anche dìc… Se la fomna la fös ö laùr bù alura ghe n’avrès öna po’ a mé, ma sicome al so come l’è, me s’en varde bé

EVA: Perché? Pènsèl che öna dòna la ghe riès mia a ès fedele?

ADAMO: Gh’è l’ho domandàt. Al m’ha respondìt… Incö fedele a té, domà fedele a ön otèr. E dopo, in d’ön orègia, al m’ha dìc… I fomne i è compàgn di mosche; i gira sempèr per la cà e i dà sempèr fastöde

EVA: Fo mia per dì, ma te sömèèl mia ön po’ vilanc?

ADAMO: Ma l’è mia finida… Al sét cosa al m’ha dìc?… Se te ghe cöntèt sö ergot a ön òm, al ghe va dét da ön’orègia e al ghe è fò da ön’otra. Se invece te ghèl dighèt a öna fomna, al ghe va dét de töte dù i orège ma al ghe vè fò dala boca

EVA: Lasa che ‘l dighe, ma dela tò dona te pödèt mia lamentàs

ADAMO: Lamentàs no, ma se te fèsèt ön po’ piö sito sarès piö contét. Però sö lé l’era pròpe bèl… An gh’era apena de soportà i bruntulade e i caprese de chèl vèc

EVA: Ciamèl mia èc; ol Signùr al pödrès ofendìs. Ölerès mia che al me combinerès amò ergot

ADAMO: Ma se al sa gnà quace àgn che al g’ha

EVA: Chèsto l’è ira, basterès che al ghe arde ala carta d’identità. Dai, ciama i scèc che l’è ura de disnà

ADAMO: Abele! Caino! (Entrano i due fratelli)

ABELE: Ciao mama, ciao papà

EVA:  Ciao Abele. E té Caino salüdèt mia?

CAINO: Ciao! So incasàt

ADAMO: Chèsto al l’ho mai vést öna ölta de buna cera

EVA: Abele, ét fàc ol sacrificio al Signùr?

ABELE: Sé mama, ho sacrificàt ö besutì

ADAMO: E brao ol nòst partùr, issé incö an mangerà ol besutì

ABELE: A ‘spöl mia; al me l’ha robàt ol Caino e al l’ha mangiàt töt

EVA: El vira Caino?

CAINO: Scultìm voter, rumpìm mia i bale, neh. Al l’ho mangiàt perché sie stöf de mangià töc i dé ol solèt minestrù. Mé so ö contadì, mia pastùr compàgn de lü e de animai mé ghe n’ho gnà ü

ABELE: Arda Caino che se te é innàc issé prima o dopo te faré öna bröta fì

CAINO: E se la bröta fì te sarèsèt tè invece a fala?

EVA: Pientila otèr dù, sömeì dù gài in dèl polér. Dai Adamo, vé de là in dela caverna e ötèm a portà ol minestrù (Escono)

ABELE: Certo, Caino, che coi nòsc genitur te se comportèt pròpe màl e per de piö te m’hé fregàt ol besutì. Ada che te marchèt mia bé. Té, sacrifici, pròpe negot, neh…

CAINO: Infati, al me ne frega pròpe ö bèl negot!

ABELE: Beh, te do öna buna notisia. Ol sacrificio per tè al l’ho fàc mé

CAINO: Cos’ét cümbinàt?

ABELE: Ho brüsàt töte chèle fòie sèche che te  tegnìet in de la tò gròta

CAINO: Nooo! Che cacchio ét combinàt? Cosa t’él ‘gnìt in mènt disgrasiàt?!

ABELE: Issé ho fac öna buna asciù e t’ho netàt fò töt

CAINO: Disgrasiàt! La mé marijuana! Che disastro! La setimana pasata te m’hé brùsàt po’ a chèle de coca! Ma mé ö dé o l’otèr te cope delbù, figlio de buona donna! E adès cosa föme?

ABELE: Tè buna dòna ala nòsta madèr te ghèl dighèt mia, ala bé?

CAINO: Ma se ho sentìt po’ al nòst padèr di ölte a dì puttana Eva!

ABELE: L’è l’önica paròla che ‘l conòs, ma al la dìs sensa pensà. Arda che se te continuèt con chèsta leanda mé ghe scrìe al tò nono e al te casa ö fölmèn söla crapa e al te fa sèc

CAINO: Al me nono? Ho mai saìt de ìga ö nono incendiare…

ABELE: Ma te se’ mai domandàt chi è stàc a fa i nòsc genitùr?

CAINO: No; chi l’è stàc?

ABELE: (Fa un cenno verso l’alto). A ‘s pöl mia nüminal invano, se no al se incàsa. Probabilmènt, ést e considerat che tè te se’ sempèr incasàt, te g’hé de ì ciapàt töt de lü

CAINO: Scoltèm bé té, ada che mé ghe n’ho piene i scarsèle de té! Tè te sé ol piö brao, tè te sé ol piö bù, tè te g’hé tance besòc… L’è ura che la fenese chèsta situasciù. E per de piö te sé po’ a gay, insoma, öna mèsa fomna

ABELE: Öna mèsa fomna mé?

CAINO: Sé, öna mèsa fomna. Te sét mai nescursìt che töc i nòm di màsc i fenés per la O? Dio… Adamo… Caino… E ol tò cola E, come Iside, Mercede, Matilde… E po’ töte chèla manfinade… Buon giorno mama, buongiorno papà. Al te manca apena de sögà coi bambole. Te me fé schéfe! Me ergogne de ìga ö fradèl fèmna

ABELE: Ma tè te se’ màt!

CAINO: Màt a mé? Dìl amò öna ölta se te g’hé ol coragio!

ABELE: Mia apena màt, ma po’ a fàc e strafàc!

CAINO: Eh no, caro mio, chèsta l’è la gota che la m’ha fàc indà ol sanc al co . (Prende un bastone)

ABELE: Cosa fét Caino?

CAINO: Fo chèl che l’è ö sàc de tép che gh’ére in del co de fà, bastardo che no te se’ otèr! (Lo colpisce più volte. Abele cade. Entrano Adamo ed Eva)

EVA: Cos’hét fàc Caino?

ADAMO: Che casì ét cömbinàt? Disgrasiàt!

EVA: Scapa Caino, scapa!

CAINO: Scapà? Ma in do go’ de indà?

EVA: Sirca de fa in manera che ol Signùr al te troe mia

ADAMO: Se per ö pom al m’ha cömbinàt a chèla manera ché cosa faràl con té?

EVA: Scapa! Scapa! (Entra Dio con Gabriele)

DIO: Scapà? E in do ölèt che l’indaghe chèl disgrasiàt ché? Ada che mé al troe despèrtöt. Io so tutto! Io sono… dighèl tè Gabriele, chi so’ mé?

GABRIELE: Lü l’è onnisciente!

DIO: Giusto

GABRIELE: Grasie! Piötòst, dìm tè bèl asèn… Cos’éla chèla storia ché di nòm che i fenés cola E? Te fo notà che po’ a mé me se ciame Gabriele, fenese po’ a mé cola E

DIO: Lasa pèrt; l’è mia ol momènt de fa i polemiche. In do él, Caino, ol tò fradèl?

CAINO: Cosa ölèl che sapie mé; al so mia. So forse mé ol guardià del mé fradèl? O la so balia? Ad ogni manera l’è lé; l’è dré che l’dorma

GABRIELE: Come l’è dré che l’dorma? Abele l’è mort!

ADAMO: Ma él mai posebèl che chèsta al faghe mai sito?

EVA: Ma an s’è sigür che Abele al sie pròpe mort?

GABRIELE: Alt! Contròle mé. (Toglie dalla tasca della tunica un fonendoscopio e lo visita). A me al eme sömèa che al siès töt normal, però ol co l’è deèrt in dù e ol cör al bàt piö. Per mé l’è mort, finìt, sténc e cadaverico! (Toglie dalla un taccuino e una penna d’oca. Scrive). Dopo accurata e profonda visita autoptica si certifica che il signor Abele, figlio di Adamo ed Eva, è deceduto in data odierna per lesioni traumatiche al capo. I familiari hanno il permesso per la sepoltura

DIO: Ma credì mia che töt al fenese ché! Adès la rierà la tremènda punisiù

EVA: Punisiù? Issé, sensa ö procès regolar?

DIO: Mi sembra cosa giusta. An farà democraticamente ol procès al Caino. Eva, tè te sarà l’aocàt dela difesa e té, Gabriele, te saré la pubblica accusa (Dio si siede al tavolo, davanti, seduto, Caino e dalle due parti gli altri. Se possibile… sigla di Forum). Giurate di dire la verità, tutta la verità, nient’altro che la verità?

Eva e Gabriele: Lo giuriamo!

DIO: Sentìf so! E’ aperto il procedimento verso il signor Caino figlio di Adamo accusato di omicidio del fratello Abele figlio di Adamo

ADAMO:  Al varde che l’è mia ol caso de ripét sempèr ol nòm del padèr. Al me sömèa imposebèl che an ghe n’abie ön otèr…

GABRIELE: E’ la procedura. Silenzio o faccio sgombrare l’aula!

DIO: Calmèt! So mé che decide se g’ho de fa sgomberà l’aula. Signor Caino, ha qualcosa da dire a sua discolpa?

CAINO: Mi dichiaro innocente!

GABRIELE: Innocente? Ma che bestiada éla chèsta ché? Al varde presidente; ché gh’è l’arma del delitto e lé ol cadaèr dela vitima

DIO: Le prove sono chiare, nette, limpide, lampanti e determinanti

EVA: Ö momènt siùr presidènt. Ghe spieghe mé come i è indàc i fati. Il signor Caino qui presente l’era dré a ègn dét in del’éra quando, poarèt a lü, l’ha metìt so màl ol pé e al s’è stortàt la caégia e l’è burlàt adòs a chèl bastù lé e al s’è copàt. Pertanto chiedo la piena assoluzione perché il fatto non costituisce reato

GABRIELE: Palle, tutte palle! Ada che mé so mia apena ol publico ministero, ma so anche ö testimòne oculistico, no, oculare. Sicome gh’ére negot de fa, stöf de sögà ala solita e nuiusa partida a carte, ho ardàt so per vèt chèl che serèf dré a fa e ho ést de persuna chèl che ol Caino al g’ha fàc al Abele

ADAMO: Ol solèt guardone…

GABRIELE: Quindi gnà öna attenuante

EVA: Come sensa gna öna attenuante! Certo che i gh’è i attenuanti

DIO: La parola all’avvocato difensore

EVA: Al g’ha de saì siùr giudice…

DIO: Chiamami solo Signore

EVA: Al g’ha de saì Signore che l’Abele, quando l’era pisèn, l’ha picàt ol co ö sàc de ölte. Ol so padèr, per fàl sögà, al la bötàa sempèr per aria, ma al ghe riàa mai a ciapàl quando al robatia indré. Al varde ché se l’è mia ira; gh’è amò la büsa che l’ha fàc coi so scapade. Pertanto richiedo la perizia psichiatrica per la probabile infermità mentale

GABRIELE: Sé, magare ol rito abbreviato col sconto de pena de ö tèrs. Cönta piö sö di stronsade

EVA: E gh’è ön’otèr fato che al dimostrerà che lü al g’ha mia colpa…

GABRIELE: Pregherei vostro onore di non accettare altre scusanti

DIO: Obiezione respinta! Sentiamo questo altro fatto importante

EVA: Al g’ha de saì, vostra grazia, che l’imputato l’ha sempèr fàc üso de droghe, chèle ligere e apena in quantità legale ad uso personale, e alura, quando l’ha cometìt ol fato, probabilmènt l’era fò de co e quindi non responsabile del reato

GABRIELE: Pègio amò! Fare uso di droghe e farsi delle canne è comunque un reato. L’è ö dàn ala persuna e ala società e al porta l’òm a ès compàgn d’öna bestia; con töt ol rispèt per i animai

DIO: Perfettamente d’accordo! E dopo, a sò carico, gh’è po’ ol fato de ì mai fàc sacrifici a mé o, chi poc che l’ha fàc, i m’è mai piasìc. Solo fumo e niente arrosto!

CAINO: L’è mia ira. Stamatina ho brüsàt i fòie che gh’ére in de stala

DIO: Infatti… solo fumo!

GABRIELE: De che fòie parlèt?

CAINO: Chèle de marijuana e de coca. I era piantine che éra leàt fò con amùr. Quando i fömae l’era töt bèl, töt aleghèr, volevo ritrovare me stesso. Al l’ì mia sentìt ol föm che l’è riat fina in ciel?

GABRIELE: Fa sito baciòc! Certo che l’ho sentìt e al l’ho anche usmàt e te dighe mia l’efèt cha al m’ha fàc

DIO: Adès capese perché te se’ metìt a cantà cansù oscene e de osterea ala mé presènsa

GABRIELE: Mé?

DIO: Sé, té! Se la canta mia ala mé presènsa la cansu del spazzacamino o mamma mia dammi cento lire che in America voglio andar! E per di piö stunàt compàgn de öna campana rota

GABRIELE: Marijuana e coca… Ti hé combinade pròpe töte neh, mister spinello… Porcherie che i te fa indà fò de co! Quindi anche questa è una prova inconfutabile e determinante per un giudizio severo che invito suo onore ad emettere. Pertanto accuso Caino di aver proditoriamente colpito suo fratello Abele sotto l’effetto di droghe e di aver causato il di lui decesso. Ergo chiedo la pena di morte o, in alternativa, dell’ergastolo senza alcuna attenuante

CAINO: Ö momènt; öle fa öna dichiarasciù spontanea e chiedo sia messa a verbale

DIO: Ne hai facoltà

CAINO: La colpa dela mort del Abele l’è mia la mé, ma tò. Te se’ stàc tè a copàl perchè, se a te la te sarès piasìt la mé ofèrta come la sò, mé gh’avrèm mia vìt la reasciù che g’ho vìt e l’avrès mia copàt, ala bé?

DIO: Ma mé t’ho lasàt liber de fa ol bé o ol màl, pirla che no te se’ otèr! E se tè te hè decedìt de fa ol màl… cacchi tò, per mia dì oter…

GABRIELE: Brao Capo; ol ragiunamènt al fa gnà öna piega!

DIO: Quate ölte v’ho dìc… fate l'amore, non fate la guerra

CAINO: E con chi? Chè an ghe sia apena mé e l’otèr rimbambìt

Dio: Caino, sbasa la ùs, neh! Dio ci sente perfettissimamente, in cielo, in terra e in ogni luogo. Arda che so mia surd, po’ a se g’ho la mé età. Prendete esempio dai vostri genitori!

GABRILELE: Laserès pèrt Capo; con chèl che i ha cümbinàt sö de notèr chi dù lé come esèmpe l’è mia ol masimo. Al so mia se l’ha notàt ö laùr…  Caino al g’ha ol butù dela pansa, ol so padèr no

CAINO: L’è ira, al l’ho mai capìt gnà mé ol perchè

DIO: Sito té! Béla sét che ho creàt; ma adès i mète apòst mé i laùr!

GABRIELE: Brao Capo, al se faghe sènt

DIO: (Si alza). Visto e sentiti gli interventi dell’accusa e della difesa, dichiaro chiuso il dibattimento. Mi ritiro per deliberare (Esce. Sigla di Forum)

ADAMO: Stèm atènc perché chèl lé al fa delbù

GABRIELE: Al l’ho mai vést issé incasàt

EVA: Per mé al te asolve

ADAMO: Te fo presènt Eva che l’ha copàt ol nòst scèt Abele

EVA: Certo che l’Abele adès al gh’è piö, al me resta apena ol Caino. Se al vegnerès condanàt chi sa che fì al farà e an perderà po’ a lü. Chi cürerà la nosta tèra?

ADAMO: Se l’è giüdicat colpevole a cosa saràl condanàt?

GABRIELE: Chèsto al so pròpe mia perché l’è ol prìm procès che ède. Al pödrès ciapà… la pena de mort con d’ö fölmèn che al la brüsa compàgn d’ö solfanèl in del caso più bröt o l’ergastol a éta e, sicome la éta media de ön òm l’è piö o meno de 900 àgn, al sarès ö bröt mestér

EVA: O se no?

GABRIELE: Se no, e chèsta la sarès la pena piö legera, l’alontanamènt per sempèr al de là dela nosta àl vèrs di pòsc che nüsü i conòs

EVA: Come al me despias…

CAINO: A mé de piö!

EVA: Ma perché al l’hét fàc?

CAINO: Perché lü al gh’éra ö sàc de animai e mé apena di teré de laurà e gh’ére de spacàm la schena töc i dé

GABRIELE: Entra la corte! (Entra Dio). Tutti in piedi!

DIO: Nel nome del popolo…

GABRIELE: Qual de popolo Capo?

DIO: Nel nome del popolo e basta. Dopo aver considerato le prove a carico e a discarico, secondo gli articoli…

GABRIELE: Quai de articoi?

DIO: L’è ìra, i comandamenti i ho gnamò scriìc… Tègnèm in ment che prima o dopo gh’avro de fàl. Secondo il mio insindacabile giudizio, perché io sono l’onni… l’onnipo… Chi soi mé Gabriele?

GABRIELE: L’onnipotente

DIO: Apunto… Secondo il mio insindacabile giudizio condanno l’imputato Caino alla pena dell’esilio perpetuo da scontarsi in luogo lontano e disabitato fino alla fine dei suoi giorni. Così è deciso! La seduta è tolta

CAINO: L’è mia giösta però, l’è mia giösta…

DIO: Come l’è mia giösta? Chi soi mé? Dighèl té Gabriele; io sono l’essere per… per…

GABRIELE: Per… Per… Per la miseria al so mia!

DIO: Perfettissimo, bestia! Per cui io non sbaglio mai!

EVA: E se magare an g’hès de scriìga öna richiesta de grasia? Dopo töt l’è ol nòst scèt primogenito…

DIO: No, basta lètere. Töc i dé an ne ria sö ö sàc e dopo me toca lesile sö töte

ADAMO: Da chi?

GABRIELE: Da töc i tò scèc. Ada, ghi ho töte ché

EVA: Ma cosa g’hai de dìt?

DIO: Dai, lèseghèn sö ergöna Gabriele

GABRIELE: (Ne estrae qualcuna. Legge). “Caro Signore, sei davvero invisibile o è solo un trucco?”. Ché ghe n’è ön’otra… “Caro Signore, come mai non hai inventato nessun nuovo animale negli ultimi tempi? Abbiamo sempre i soliti”

DIO: Capìt? Capese che i pöl ès stöf de èt apena cavre, ache e poie, ma cosa ölèi cosè? I girafe?

GABRIELE: A proposèt de girafe chè ghe n’è ön’otra… “Caro Gesù, la giraffa la volevi proprio così o è stato un incidente? Insomma, ti è venuta male?”. E l’è mia finida… Scultì chèsta… “Caro signore, ti ringrazio per il fratellino. Ma veramente avevo pregato per avere un cane”

DIO: Quindi basta lètere e tanto meno de grasia! Così ho deciso, così sarà fatto! Pertanto vattene! E’ ora che tu paghi per la tua colpa. Fuori dai piedi! Marsh!

CAINO: Lasìm almeno tö sö quatèr stràs…

DIO: Negativo! Vai così come sei e ringraziami di non averti colpito con un fulmine e fatto secco

GABRIELE: Lü l’è tròp bù Capo; al gh’éra de fülminal!

DIO: Al so; l’è l’önèc mé difèt chèl de ès tròp bù. Da ura in avanti piö nüsü i ciamerà ol so scèt col nòn de Caino. E té cosa fét lé? Sét amò ché? Cosa spètèt? L’autobus? Cor, va e fàs piö èt! (Caino esce con il capo fra le mani. Si sente un tuono)

GABRIELE: (Indicando il corpo di Abele). E de chèsto ché cosa m’en fai?

DIO: Purtìl in de la gròta e dopo al sutrì, poèr bala a lü (Lo portano all’esterno. Rientra Gabriele)

GABRIELE: E dela sò anima cosa m’en fài?

DIO: Sere pròpe dré a pensaga… Beh, digherès de fala indà sö de notèr. Dopo tutto è un giusto

GABRIELE: Bene! Issé al gh’avrà ön otèr compagn per sögà a scua

DIO: Digherès de fa öna specie de sala d’aspetto, ön po’ granda però perché de ora in avanti chissà in quace i vegnerà sö. Dopo, de ché öna quàc mela àgn, decidero cosa an faro

GABRIELE: Pòta l’è ira; an gh’avrà de mèt di vigili per controlà töc chèi che rierà, magare di semafori…

DIO: E po’ di angei questürì, ölerès mia che i rie sö di clandestini…

GABRIELE: An gh’avrà de controlà i permès de sogiorno, i impronte digitali, mèt de öna banda i bianc, dal’otra i nighèr…

DIO: Ma che stronsade sét dré a dì? L’òm l’è òm e basta! Per mé i è töc istès. Ada che ö dé ö nighèr al dienterà presidènt del’America e al gh’avrà ol potere de decìt i sorti del mont

GABRIELE: Alura al ghe farà concorènsa…

DIO: Mai nessuno uguaglierà la mia potenza. Comunque ì è töc fàc a mia immagine e somiglianza

GABRIELE: Ma a mé al me sömèa mia che lü al sie nighèr

DIO: Forse perché i m’è egnìc fò ön po brüsàc, ma i è sempèr i mé scèc! Figli dei miei figli! Figli di quei due disgraziati che hanno generato Caino e chisà quace otèr ala stèsa manera

GABRIELE: Ma pödièl mia, magare, mandai in apello e mandai mia vià issé söi dù pé dal paradìs?

DIO: Chi du lé? Ma sét màt! Chei lé, in del gìr de öna quac mìs, i m’avrès fregàt mia apena i pom, ma töta la fröta. (Entrano Adamo ed Eva)

EVA: Certo che adès an s’è pròpe consàc màl

ADAMO: Chi cürerà i animai adès che l’Abele l’è mort?

EVA: E chi cürerà i càp adès che ol Caino l’è indàc?

DIO: I otèr vòsc scèc. Le colpe dei padri ricadano sui figli!

ADAMO: E töt per ö pom?

EVA: E per de piö col dét ol vèrèm?

DIO: Mia apena per ö pom! Ma g’hì pròpe capìt öna madona! Mia per ö pom, ma per ön ato de disobediensa vèrs l’Altissimo! Via, alura, al lavoro! Marsh! (I due escono). E mé, finalmènt, incomincero a fa öna vacansa

GABRIELE: Al me scüse Capo, ma, prima che l’indaghe, l’è mia per caso che al g’abie l’intensiù de impienisö de sét po’ i oter pianeti che l’ha creàt?

DIO: Per l’amore mio!

GABRIELE: Cosa ölèl dì… per l’amore mio?

DIO: Per l’amor di Dio, no? L’è öna manera de dì… Se pènse al casì che i ha cümbinàt chèsti ché me se ‘nvarde bé de fàl po’ a di otre bande! E adès pöde ìga ol permès de indà in vacansa?

GABRIELE: Permesso concesso

DIO: (Mentre esce). Ma arda chèsto ché; adès l’è lü che al me dà ol permès… Gh’avro de daga öna sistemasciù al’organisasciù del paradìs perché gh’è tence laursì che va mia… Indo, indo in vacanza (Esce)

GABRIELE : (Dal proscenio declama)

 

Nel mezzo del cammin della lor vita

Si ritrovaron con una mela in mano

Volendo diventar come il sovrano

Perché la testa avevano smarrita

 

Il Capo s’incazzò come una bestia

E tosto li mandò a quel paese

E di quell’ira fecero le spese

Peccando di orgoglio e d’immodestia

 

Vagarono per monti e poi per valli

Rompendosi la schiena di fatica

Ricordando la felice sorte antica

Gli venner sulle mani grossi calli

 

Credeva il Capo di fare la vacanza

Ma il mondo diventò un manicomio

Mafie, droghe, guerre e mercimonio

E non vi dico altro perché basta

 

Mandò il diluvio per far pulizia

Salvando su una barca gli animali

Che erano dell’uomo più morali

Così tutta la terra spazzò via

 

Ma, non stanco, si occupò di loro

Fece di tutto per salvar le genti

regalando i suoi comandamenti

ma s’inchinarono al vitello d’oro

 

Non pago di gridare ad alta voce

Con gran coraggio e con grande cipiglio

Mandò giù sulla terra anche suo figlio

Ma lo inchiodaron tosto sulla croce

 

Come vedete il mondo è un gran pallone

Dove ognuno è sempre più schizzato

Il Capo quindi è sempre più occupato

Ed è per quello che non va in pensione

 

(Sipario)

 

Scarica la Sigla di Forum

http://commedie-dialettali.sfera.net/scar_forum.htm