ÖNA STORIA DE BARBÚ

 

COMMEDIA IN DUE TEMPI IN DIALETTO BERGAMASCO

 

Autore

CAMILLO VITTICI

vitt@sfera.net

Iscrizione S.I.A.E. N.118123

 

PERSONAGGI

 

PURISIMA

BIGIO

CéCO

ODILIA

CHICO

MARIETA

TUNI'

GIOSEP

LUISA

CAPITANO

 

 

La storia si svolge in

 

ATTO PRIMO

In un giardino pubblico

 

ATTO SECONDO

In una baracca

 

La storia

In una compagnia di barboni da strada capita un ragazzino fuggito dall'orfanatrofio per ritrovare la madre. Viene calorosamente adottato dal gruppo e ospitato nella baracca della Purissima, una vecchia battona che gli farà da madre. Il lieto fine è ovvio…

 

PRIMO TEMPO

(Un paio di panchine in un parco pubblico. Tutti i protagonisti sono dimessamente vestiti)

BIGIO: (Tiene le scarpe appese al colo con i legacci) Ahhh! Ho dürmìt pròpe bé. Ho sentìt gnà i sirene di imbulanse stanòc. Metèm a pòst bé la coertina… e metèm al so pòst po’ al cüsì. (Sistema il tutto in una sacca) Éco, ol lèc a l’è a pòst. Adès öna bèla spolverada ai mòbèi… (Con uno straccetto spolvera la panchina) E adès ön po’ de ginastica per tègn in furma i òs… (Accenna ad alcuni goffi movimenti ginnici) Adès an s’è pronc per ön’otra giornada. (Guardando in alto) I è tri dé che sènte mia ol Bagol. De quando chèl gatù ros all’ha fac scapà a l’è sparìt. Me, chèl gat lé, ö dé o loter, a ga fo la festa. Bröt malnat. E pensà che ol Bagol al cantàa issé bé. A l’era lü che al ma dàa la sveglia ala matina. Ciòp… ciòp… ciòp. Me trae fò di scarsèle öna mèsa michèta che ere portàt a cà dèla Caritas e lü al vegnia so e i al la becàa sö in quatèr e quatr’òt. A meno che l’abie fàc la murusa. Ma tanto, prima o dopo, al vegnerà amò troàm.

CèCO: (Svegliandosi sull'altra panchina) Ölèt desmètila de bruntulà, pignèta de fasöi? Se te ölèt cöntala sö de spèrt te, almeno slontanèt dela me camera. O crèdèt de ès apena te ol padrù del condominio? El posébèl che ü al pöde mia stà in lèc fina a quando al g’ha n'ha òia? O g’hoi de tecà fò ol cartèl "Not disturb"? Ah, tegnèm in mènt che g'ho de faga àna telefunada al sindèc perché i ha cambiàt la lampada del lampiù e la fa tròp ciàr e la ma da fastöde ai öc.

BIGIO: Te, Cèco, ol Bagol al gh’è piö. Al sènte mia cantà stamatina.

CèCO: Alura, piö che Bagol, a l’è bigol perché al la troerà piö la colasciù pronta ala matina. Magare ol Bagol a l’è indàc a dòne; dopo töt i osèi i è i prìm chi sènt la primaera e l’avrà dögiàt öna bèla mèrla e magare, prima o dopo, te èderé che al rierà amò, magare con d’öna Bagulina e tace bèi Bagulì, töc nighèr come lü.

BIGIO: Mé però örès mia che a fal scapà o a fal fò al fös istàc ol tò Burlì.

CèCO: Te bèlo, ada che ol me gàt a l'è ö gàt nobile. Lü a mangià al va adoma dèl bèchér. Al sa scont in banda al bidù dela carne e al sa sèrvés lü spèr lü. Ö dé ol pollo, ö dè ol vitello e ö dé la corada. Ta öleré mia che al sa contènte de ön osèl ispènàt come ol Bagol…

BIGIO: Perché? Cosa ölerèsèt dì te del me Bagol? Ada che lù al g'ha töte i so pène a pòst e al sa fa ol bagn töte i matine a bunura in da fontanèla. Ala bé?

CèCO: Ma che manera Bigio chèl merlo lé to l’è ciamàt Bagol?

BIGIO: Al me l’ha fac vègn in mènt ol me nono che al ciciàa ol bagol. Al tràa fò de chi scatarade che i era nigre come ö merlo.

CèCO: Ósti, a g’ho ö dulùr fò dré ala schena. Al g'ha de ès à rèumo o öna quàc curdù incrusàc. Cosa dighèt Bigio, sarala la primaera?

BIGIO: Veramènt, Cèco, piö che la primaera a i è i primaere…. Per me to gh’he di iga la cervicale dèspèrtöt. Dopo töt a l'è fasèl per notèr leà sö coi òs töc rösnéc Ta capiré: an dorma sèmper coi finèstre deèrte… E quando al piöf? Cosa crèdèt, che ol celofan al ta porte vià l'ümidità? Po’ a me al ma fa mal ol còl alura.

CèCO: Per forsa. A forsa de tègn i scarpe ligade al còl… Ma a ‘spöl saì perché ti tègnèt a chèla manera lé?

BIGIO: De quando, intàt che dürmie, i ma robàt chele del mìs pasat. A so indàc in lèc coi scarpe söi pé e ala matina i gh'ie sö piö. Ergü, bröt malnat, a mi ha fregade. Adès, però, i ma frega piö. Ho metìt l’antifurto. Se ergü i öl robale prima i g'ha de strengulam. Sa, adès i cae sö. Adès capese perché sènte i pé bagnàc… a ghè ö büs in di tomére.

CèCO: Mètega sota ol cartù come fo mé.

BIGIO: Al gh’ia de ès pròpe poarèt chèl che al la caàa sö prima de me. Chèl’otra, chèla mansina, invece, a l’è nöa de paca.

CèCO: Chi te l’ha dacia?

BIGIO: L’è ö negosciant in fonta ala strada che ogni tàt al fa i opere bune per mèt a pòst la cosciensa. Quando ü sensa öna gamba al va a comprale, sicome ann’a tö adoma öna, chèla che ansa al ma la regala a me. Adès spète che al rie ü sensa la gamba drecia e dopo a so a pòst. Te, piötòst, ède che ta sé dientàt ö ultràs del’Atalanta con chèla scièrpa lé.

CèCO: Se ciao, a l’ho troada iér in da römeta. Al l’ho tracia fò perché la düminica, dopo la partida, quando i ma èt a sircà sö, i ma laga indà öna quàc mela franc. L’öltima ölta, però, i ho anche ciapade sö.

BIGIO: Ho ést che to gh’ièt ö ceròt söla crapa. Per che manera?

CèCO: I è ‘gnìc fò i tifosi del Napoli e, sicome i ha perdìt, come i m’ha ést la scierpa coi culùr del’Atalanta, i m’ha dàc öna cà de legnade chi pelandù.

BIGIO: Po’ a l’nòst amìs Saunèta la setimana pasada l’ha ciapàt sö öna manega de legnade de ü che l’era in machina de dré de lü. Ol Saunèta a l’era in biciclèta e al gh’ia de curvà söla mansina. T’al sé che al ga manca du dìc dela mà. In dèl fa la segnalasciù che al cürvàa la casàt fò ol bràs. Chèl de dré a sa crèdèl mia che al völe faga i corègn? Madona quace bòte che al g’ha dàc… A l’è dientàt issé nighèr che quando riàt ché al l’ho ciapàt per ö marucgì. I scarpe i è a pòst. Adès mète sö la gichèta perchè a g'ho de ès elegante compàgn d'ö modello de Rocco Balocco.

CèCO: In do gh'ét de indà indoè?

BIGIO: A g'ho de fenì ol restauro di quadèr dela Cesa de San Faüstì. Ol Preòst al m'ha dìc ca g'ho öna mà d'ora per chi laùr lé e domà al ma dà la paga. Per cui domassira ciöca per töc! E te cosa fét incö?

CèCO: A ga do öna mà ai suore Poverelle a mèt a pòst la röméta. I sa ciamerà Poverelle, ma in tra mé e lure al so mia chi chi è i piö strepelàc. Ma me ma lamènte mia: öna meca e ö piàt de minèstra la manca mai.

PURISIMA: (Declamando) La donzelletta vien dalla campagna col fascio in spalle…

BIGIO: La rìa la vispa Teresa…

CèCO: La ria l’eterna primaera…

PURISIMA: Ciao ragazzi, come la vi va la vita? Ciao Bigio, gran pittor dei muri delle chiese. Ciao Cèco, principe della röméta. Eccoli i miei pupilli, la luce dei miei occhi balosetti, uomini tenebrosi e fascinanti.

BIGIO: Ciao Purìssima, principessa dei marciapiedi. Te sé alegra stamatina Purisima. I t’è indàc bé i afare alura…

PURISIMA: Quando un uomo mi vede, inverso a me procede, se ha bisogno d’amore, gli dono tutto il cuore.

BIGIO: Adoma ol cör o ergota d'otèr?

PURISIMA: La Purisima a l’è amò söla frontiera cari i me suègn e l’è dèlbù l’etèrna primavera.

CèCO: Purisima, è so dèla pianta. Piö che de primaera al sarès mèi che to parlasèt po’ a tè de primaére, de töte chèle che to gh’è söla gòba. Me al so mia come te faghèt a troà amò i cliènc ala tò età. A l’è ura che te se mètèt in pensiù, cara la me principèsa di marciapé.

BIGIO: Come minimo i tò cliènc i g’ha de ès öna quàc egiasèc de öna quàc ricovero che ogni tàt i g’ha amò öna fiamada in dèl carburadùr.

CèCO: Magare i tö so chèla pastiglia che i ha inventàt in America.

BIGIO: E cosa fala chèla pastiglia lé?

CèCO: G'hét presènt Bigio la liturina? Quando ta töèt so chèla pastiglia lé a ta corèt issè ala svèlta ca to èdèt piö gna i binare. Pensa che ho lesìt söl giornàl che ön americano a l'ia dré a fa i scalì dela tor de Pisa e al gh'è burlàt fò dèla scarsèla öna de chi pilole lé. A l'è talmente potente che, come l'ha tocàt tèra, s'ela mia 'ndrisada la tor?

PURISIMA: Desmetila saiòc. Stamatina, per esèmpe, a l'è gnìt de mé ö capitano del'esercito e ta sigüre che l'éra mia èc, öna persuna fina e edücada, e al ma fa: "Signorina, accetta la mia compagnia per 100.000 lire?" Me, che sèntomela frànc a i ho mai gnà èsc töc insèma, ga dighe: "Anche subito, favorisca". E lü alura al sa gira de l'otra banda e al vusa: "Compagnia, avanti màrc!" Ma soi mia troada lé töta öna compagnia de Alpini? E a l'è mia fenida. Sempèr a proposèt de sentoméla frànc, dopo al ve lé ü e al ma domanda se con sentomela frànc a so disposta a faga töt. Me ga dighe söbèt de sé. M'al mia domandàt de indà a pitüraga la cà?…

CèCO: Certo ca to è sircàt fò pròpe à bèl mestèr…

PURISIMA: Cosa dici mai, piccolo uomo meschino e depravato. Arda che ol mé a l’è mia ö mester, ma öna profesiù, la piö antica del mont.

CèCO: Infati la prima a comensàla te gh’è de ès istacia tè.

PURISIMA: Ada che po’ a la Madalena la fàa ol me mèster…

BIGIO: E ol signur al ga disia sèmpèr. "Maddalena, sei su una cattiva strada". E al sèt lé cosa la ga rèspondia? "Pèr forsa, al pasa mai negü de ché…".

PURISIMA: Però quando ü de otèr al g’ha òia de ö café e dela briòsc, chi ‘l ve la compra? La Purisima. Quando ü de otèr al g’ha ol mal de schena, chi ‘l va a comprà la pomata che scolda? La Purisima. E quando a gh'ì bisògn d'öna coertina de quarciàf so d'inverno, chi va la porta? Semper la Purisima. E con quale de palanche? Con chèle del so onesto e onorato lavoro.

CèCO: E com’ei indàc i incàs stanòc?

PURISIMA: Benissimo, una pioggia di monete d’oro.

BIGIO: L'ha parlàt Paperon dé paperona!

CèCO: E quàt ét ciapàt?

PURISIMA: Vintemela e sicsènto franc.

BIGIO: Ma chi t’ha dàc i sicsènto franc?

PURISIMA: Töc!

CèCO: Chèsto a l’è l’esèmpe piö ciar del chèl che l’è la svalutasciù in Italia.

PURISIMA: A ogni manéra, dés mela incö, vintemela indomà, mè, intàt, a so’ l'önica possidente de töc votèr barbù.

BIGIO: La parlàt la principessa Maria Stuarda Strepelada.

PURISIMA: Perché? Ölerèsèt dì che me g’ho mia öna cà?

CèCO: Se ta gh’è ol coragio dè ciamala cà chèla baraca in banda ai binare del treno…

PURISIMA: Ada che a mé ol treno al m’ha dà mia fastöde. Anse, a pöde fa a meno a dè comprà la sveglia perché a so’ semper che ura ca l’è. Ol dirèt di ses e inte, l’aceleràt di òt e mèsa, la liturina del mèsdé e ü quart…

CèCO: Se te cambièt mester te pödèt indà ala stasciù a fa l’impiegada ai arivi e partènse.

PURISIMA: Certo, quando al pasa ol Pendolino di sic e quaranta la cà la trèma töta e i às i sghinghèta töte. A l’è per chèl che ma sa prepare ol tè ö dès menüc prima, se no al và innaria töt, chichere e cügianì.

CèCO: L'ha parlàt la Regina del'Inghiltèra! Et capìt Bigio? Notèr a 'mbìf ol bianchì e la nobildonna la bìf ol tè.

PURISIMA: Adì che me a so stacia abitüada in d’ön ambiènt fine e signorile e de suena, insoma, öna quàc àgn fa, ho fàc po’ a del teater.

CèCO: Po’ a me ho fàc ol teater öna ölta.

BIGIO: E cosa faèt cosè, ol protagunista?

CèCO: No, chèl no, ma l’era öna part forta. A fae ol tiranno.

PURISIMA: Attila? Ulderico? Konad il barbaro?

CèCO: No, ol tiranno, insoma, chèl che al tira i tende…

PURISIMA: Desmètela baciòc. Ciapì salt ché che la Purisima l’ha va portàt la colasciù. Ol pà e la mortadèla per ol Cèco e pà e gongorsöla per ol Bigio. Chèsto per dimostràf che, anche se ma disì de indà in pensiù, col me laurà mangì pò a oter. Ta piasèl Cèco?

CèCO: L’è mia catìf… pecàt che öna mortadèla issé buna a la sènte de negota.

PURISIMA: E ol tò gongorsöla Bigio?

BIGIO: Al ma sömèa quando ol Cèco al càa fò i scarpe la sira. E ché Purisima. E chè in dela me cà. Per intàt a l'è adoma ö monolocàl con poca mobilia, insoma, per trala cörta, adoma con d'öna pultruna a öna piàsa. (La tira in disparte) Et saìt negota Purisima?

PURISIMA: No Bigio. Ormai a g'ho piö gna öna speransa de troàla. Ormai a i è tròpe àgn ca la ède mia. Questüre, tribünai, carabiniér, pulisia e la rispòsta a l'è sempèr chèla. La persona in oggetto è da dichiarare definitivamente scomparsa. E pensà che la me Luisa a l'era öna scèta col co söi spale. Va a saì cosa al ga salta in mènt ai suègn… Ma me desmète mia de sircala, cosa crèdèt, che ol me mestér al faghe con piasér? A crèdèt chi ma faghe mia schèfe certe omègn chi ma è apröf? Bisogna metin sö de stòmèc per indà con certa sét… ergü i spösa compagn di cavre, ergù i g'ha ol fiàt che che li sternèga, ergü i g'ha i piatole… I palanche che tire insèma a i è per pagà i investigadùr perchè il la troe e ta sigüre ch'i costa càr asé.

BIGIO: E quace àgn gavrèsela adès la tò scèta?

PURISIMA: Trentatrì, compagn de chèi del Signur e spere pròpe che al ma daghe öna mà…

BIGIO: Tè dür Purisima. Chisà che ö dé o l'otèr… La speransa a l'è l'öltima a mör.

PURISIMA: Ma ölerès mia che a sie mé a mör prima. Al ma è ö magù Bigio quando ga pènse a chèla scèta…

ODILIA: Adi ché i me amìs e la me amisa Purissima. Sì amò stès de quando v’ho és l’öltima ölta. Quat’él che an sa èt mia?

BIGIO: Ma se an s’è ésc iér sira prima de ritiràs in di noste stanse? Al ma sömèa che la tò memoria a la sie dré a fa aqua de töc i büs che to ghé. In do ét dürmìt stanòc?

ODILIA: Come al solèt, al Grand Hotel del dormitorio publico. A l’è mia pròpe öna stansa singola perchè a ‘nsera in trentaquater, ma gh’è töte i comudità e pò a la prima colasione.

CèCO: Ma indo ét a tö i palanche per permetìs öna residènsa issé principesca?

ODILIA: Ada che me ma sa range a fa töt. Me a so come öna pila.

BIGIO: Öna pila?

ODILIA: Se, come öna pila… g’ho semper ö lato positivo.

BIGIO: E qual sarèsèl chesto lato positivo?

ODILIA: Ol fato de ès öna dòna de cültüra. Töte i matine, quando ègne fò del mé Grand Hotel, fo pasà töc i sestì dela carta e tire fò töc i giornai e fina a mèsdé a lèse töte i notisie. E po’ i anunci economici e lé troe sèmpèr èrgot de fa.

PURISIMA: Me i giornai i lèse mai, a gh’è sö ö sàc de stüpidade.

ODILIA: L'è mia ira invece. Certo, bisogna lès adoma i notisie interesanti. Ada ché che titoi. Sentìf so ca va iströese. "Bomba esplode al cimitero. Tutti morti". "Mamma picchia il figlio con ferro da stiro perchè aveva preso una brutta piega". " Fabbrica di carta igienica andata a rotoli". "Giovane si schianta contro lampione. Spenti entrambi". "Ragazza violentata. La Polizia ha in mano l'arma del delitto". "Due scozzesi al mare scommettono un milione di lire per chi rimane più a lungo sott’acqua. I corpi sono stati ripescati ieri". "Grave incidente d'auto: perde il braccio destro. La polisia indaga sul sinistro". "Fratellini uccidono i genitori per partecipare alla gita degli orfani". Però i anunci economici che lèse mé i è amò piö bèi. Scultì: "Cieco occhio destro cerca cieco occhio sinistro per scambio di vedute". "Scambio vecchia nonna ottantenne con 4 nipotine ventenni". "Uomo amputato gamba destra cerca uomo amputato gamba sinistra per fare due passi". "Trattoria cerca vecchietto con mano tremolante per spargere formaggio all'ora dei pasti". "Monco mano destra conoscerebbe monco mano sinistra per comprare guanti insieme".

BIGIO: Ah certo, se töc i fès issè ga sarès piö nügü che i ma regala i scarpe.

TUNI' E GIOSEP: (Entrano cantando) E lé la va in filanda per cantà col suo bèl morettin…

BIGIO: Ada chi è riàc chi du lé. Sempèr ciòc da la matina ala sira.

GIOSEP: E brao ol me amìs Tunì. Te sé che to s’è dèlbù ön amìs. Grasie. Grasie tant de ìm compagnat a cà. Chèsta sira al ma de ès indàc so öna gasusa de piö…

CèCO: Ciamela gasusa…

TUNI': Ma no, cosa dighèt Cèco, a l’era adoma aqua lievissima, purissima, fortissima.

GIOSEP: A l’è per chèl, alura, che la ma brüsàa ol canèl…

BIGIO: Per forsa, la sarà stacia de quaranta gradi…

GIOSEP: Però, Tunì, al ma sömèa che ta staghèt mia sa frànc söi gambe. Al sarà mèi che ta compagne ala tò cà.

TUNI': Grasie. Grasie Giosèp. Te sé che to s’è ön amìs. Ch’èl aqua lè la gh’à de im ciapàt ol co. Però ga rie mia a capì ö laùr…

GIOSEP: Dighèl al Giosèp che lü a l'è compàgn de ö silabario.

TUNI': Me ölerès saì perchè quando bie l'aqua e indo a spànt l'aqua la è fò ciara e quando a bie ol vì, chèl ros, la è fò ciara li stès. Ma a 'spöl saì indo al và a refenì ol vì?

GIOSEP: Chèsto söl silabario al gh'è mia… Ga pènsero intàt ca ta compagne ala tò ca. Certo però che tè Tunì a to gavrèsèt de bìf de meno. Set mai indàc del dutùr?

TUNI': De quando i ha metìt ol tìk ai medesine a gl'ho facia po’ ai farmacisti. Però de suèn öna ölta a ga so stàc e lü, chèl lifròc de chèl dutùr, al m'ha dìc de dèsmèt de bìf se nò a sarès mia campàt tàt e invece al gh'ia tort màrc perché me a g'ho mia dàc a trà e so campàt infina a 'ncö e ada che fisico che g'ho… Quace àgn ma dét Bigio?

BIGIO: Mah, almeno sesanta.

TUNI': Veramènt a gn'ho adoma quarantadù… a so dela clas…

CèCO: Di asègn.

TUNI': Ada che me ho fàc ol soldàt…

BIGIO: Al mète mia in döbe… in di alpini.

CèCO: Chei, quandi i bìf, i ga n'ha mia asé de öna brèntina per ü.

TUNI': Certo, a so stàc in di alpini. Chèi sé che era amìs… Pensa che quando a so gnìt a cà töte i sire indae a l'osterea e urdinae tri calès de ì.

GIOSEP: Che manera tri calès? Püdièt mia ordinà ö quartì?

TUNI': No, invece. Perché a l'era öna promèsa che an s'è fàc me, ol Bortol Campanèla e ol Piero Maiasorèc, de sögötà amò a bìf in compagnia, come an sarès istàc amò insèma insoma.

PURISIMA: Spirito cameratesco alura…

BIGIO: No, spirito di vino…

TUNI': öna sira, però, a so indàc a l'osterea e ho urdinàt adoma dù cales…

ODILIA: Che manera Tunì, erèl mort ü di tò compàgn?

TUNI': No Odilia. Ol dé prima a so indàc del dutùr e al m'ha troàt ol mal de fidèc e al m'ha dìc che mé a gh'ie de bif piö.

GIOSEP: Meno màl che adès to bièt amò, se no coma faèl ol tò amìs Giosèp a bìf lü spèr lü e a troà de 'spèr lü la strada de cà?

TUNI': Indom alura Giosèp. Tè è con mé che so mé la stella cometa del tuo cammino. (Escono cantando lo stesso motivo)

ODILIA: Veramènt i ha semò fac la stèsa strada tri o quatèr volte. La procesiù la dùrerà, come al solèt, fina indomà ‘mmatina.

MARIETA: (Entra con Chico) Adèi che i quater de l’ave maria. Ciao Bigio, ciao Cèco, ciao Purisima, ciao Odilia.

PURISIMA: Ciao Marièta. Ta sé metida a fa la babi sitèr?

BIGIO: Chi él chèl iscèt che l’è lé con tè?

MARIETA: Al l’ha portàt la cicogna.

CèCO: La gh’ia de ès grosa per portal issé grant.

MARIETA: Alura a l’è nasìt sota öna ersa.

PURISIMA: Madona sa l’è bèl. Come te se ciamèt bèl iscèt?

CHICO: Francesco, ma töc i ma ciama Chico.

CèCO: A me al ma sömèa ol nòm d’ö cagnì.

ODILIA: No, invece, a l’è ö bèl nòm. A me al ma piàs.

PURISIMA: Ma a 'spöl saì in do ta l'è catàt sö?

MARIETA: T'al sé che al martedé e al gioedé a 'ndo a scuà fò la cesa de san Faüsti per via che ol Preost dopo al ma mèt in di mà öna cartèla de dés mela. A so dré a daga öna mà de sera al confesiunal e ède che dèl sportèl i ansa fò ö per de gambe. In prensepe a ma so ön po' stremida, ma dopo iga ardàt mèi ma sa nescorse che, tecàt ai gambe, a ghè öna pansa, ala pansa ö toraciol e al toraciol du bràs e ö co. Per tegnila cörta a l'era ol Chico che al s'era indormentàt le al fosc e al culdì. El vira Chico?

CHICO: A l'è ira sia Mariéta.

MARIETA: If sentìt? A so semò dientada la sia Marièta.

TUNI' e GIOSEP: (Ritornano cantando la stessa canzone)

TUNI': Fato sta che cola me murusa, la Rebèca, a s'o öna furia scatenada. A gh'èt presènt ol sifone?

GIOSEP: Qual? Chèl del laandì?

TUNI': No, chèl del'America. Quando al pasa chèl al fa öna strage. No, a l'è mia ol sifone…

GIOSEP: Ta öleré dì ol tifone Tunì.

TUNI': Prope chèl Giosèp. Eco, cola Rebèca a so ö tifone. Ala matina öna ölta, tat per comensà la giornada, a mèsdé ön'otra per fàm vègn apetito, dopo disnàt ön'otra per digerì…

GIOSEP: Per digerì cosè se to maièt adoma i quatèr pom che ta troèt in dèl bidù dèla römeta…

TUNI': Sito che to ma confondèt… A quatr'ure an comènsa de capo…

GIOSEP: Ma dìm ön po' Tunì, de quat'él che to tègnèt chèl ritmo ché cola Rebèca?

TUNI': Comènse lönedé!

GIOSEP: Me invece a fa l'amùr ho sempèr üsàt ol metodo M.S.

TUNI': Ol metodo M.S.? Chèsto ché al l'ho mai sentìt. E cos'él?

GIOSEP: Dai 20 ai 40 àgn M.S… matina e sira. Dai 40 ai 50 M.S… martedé e sabàt. Dai 50 ai 60 M.S… màrs e setèmbèr e dopo i 60 M.S… mortacci sui!

TUNI': Me invece sa öle al fo quase töc i dè.

GIOSEP: Quase töc i dé?

TUNI': Sé, quase töc i dé: quase ol lönedé, quase ol martedé, quase ol mercoldé…

GIOSEP: A l'è la éta Tunì.

TUNI': Piö che la éta a l'è l'età Giosèp... A ogne manera, adès che an s'è riàc, ol tò amìs Tunì al ta compagna ala tò cà perchè quando te to bièt ta s'è mia bù de troà la strada. Cos'él l'ìndirìs?

GIOSEP: Panchina numero 26, chèla ernisada de èrt.

TUNI': Indom alura (Se ne vanno cantando)

ODILIA: Per me chi du lè i diènta ciòc pò a col aqua dèla fontana.

CèCO: Scolta Chico, a 'spöl saì cosa to faèt le in dèl confesiunal?

CHICO: Dürmie.

BIGIO: Chèsto a m'l'era capìt. Ma gh'ét mia öna cà?

CHICO: Certo ca gl'ho! A l'è granda compàgn d'ö palàs.

ODILIA: Beàt te. Magare me a gh'és adoma öna baraca col tèc de lamera sol co…

CHICO: La g'ha ö giardì con dét sento piante, sento borai e ö pràt grànt compagn d'ö camp de fubal.

PURISIMA: De chè ön po' an gavrà de ciamàt "signorino".

BIGIO: Alura to ga l'è ö lèc ala tò cà…

CHICO: Almeno sénto.

CèCO: Sènto lèc? Töc insèma?

CHICO: No, mia sento töc insèma, ma trenta per stansa.

BIGIO: Ma in quace sìf in famèa?

CHICO: In sènto.

BIGIO: Per me chèsto ché al sa dièrt a tram in gir töc…

PURISIMA: Me forse ho capìt. A l'è mia per caso che te to staèt in d'ö…

CHICO: Bràa sciura, a stae pròpe in d'ön orfanatrofio.

ODILIA: Adès ho capìt: sento piante, sento borai, sento lèc…

CèCO: Alura al völ dì che ta sé scapàt!

CHICO: Scapàt fòrse no, so indàc ivvià e basta.

BIGIO: Ma cosa t'él gnìt in mènt?

CHICO: Ölie èt in do l'indàa ol sul quando al sa scundia al de là del mür, in do i sa pogiàa i rondini quando i era stöfe de sgulà, indo i era i campane chi sunàa de festa ala düminica matina…

CèCO: Per me a to gh'è de ès mia tàt a pòst. Ta gh'ièt de mangià, de bìf, ö lèc per dürmì, ö pràt in do cor…

CHICO: Ma gh'ie mia la me mama. E me ölie saì in do l'è la me mama, che facia la g'ha e perchè la ma metìt in chèl pòst lé.

PURISIMA: E ché Chico, è ché dela Purisima.

MARIETA: Te, bèla, ada che al l'ho troàt prima me, ét capìt? So i mà del banc! E ché dela sia Marièta invece.

CèCO: E perchè mia del sio Cèco?

BIGIO: Del sio Cèco? Ma èdèt mia che to pödrèsèt ès ol so nono? A l'è ol Bigio che al sömèa de piö a ö sio!

ODILIA: E me chi soi me? La serva dela famèa? E ché Chico dela tò sia Odilia…

MARIETA: Oh, scèc! Desmetèmla de fa i operine! Chèl iscèt ché al l'ho troàt me e so mé ca g'ho de faga de sia! E alura a l'i sta con me. Ciàr? O g'hoi de divèl in …giargianés?

PURISIMA: Va bé, coma to ölèt. Ma ma dighèt in do t'al fé dùrmì?

MARIETA: Con me, al tribünal.

CèCO: Certo, in del salù di udiense, sota ol taol del giudice.

MARIETA: No, caro, sota ol taol del giudice no, ma sota ol scalù dèl'entrada. Ada che me a g'ho lè ö bèl apartamentì aredàt de tuto punto.

PURISIMA: Sa tol ciàmèt apartamentì öna scagna impaiada sensa la paia, du platò de chi dela fröta per armare, ö materàs de gringa per dürmì e öna candela ca to è fregàt in cesa per lampadare…

MARIETA: Ada che se ma strènse sö ö falì al ga sta pò ön otèr materàs, capìt belina?

BIGIO: E d'inverno coma fét col'aria frègia che la tira sota o scalù?

MARIETA: Per l'inverno al ga pènsa ol Tomaso e ol Brak.

CHICO: Ei di otèr zii?

MARIETA: No, i è du cagnì. Ol Tomaso a l'è ö bassotto che al pödrès tegnìt colt a trèrs del còl, compagn d'öna scierpa insoma e ol Brak ö ca pastur bergamasc col pil issè lonc che al sömèa ö gamünsèl de lana e chèl al pödrès tegnìt colta ai pé.

BIGIO: Per me la tèca insèma gna cola spöda Marièta. E i piöc? E i sèche? E i pölèc chi g'ha adòs i cà? Al sa graterès dela matina infina ala nòc, poèr iscetì.

MARIETA: Perchè, te to gavrèsèt vergota de mèi?

BIGIO: Certo! Ada che la panchina in do dorme me a l'è bela longa e bèla larga; a öna piasa e mèsa insoma.

ODILIA: Se, e al pòst dela comodina ol bidù dela römeta, al pòst del abajur ol lampiù del marciapé e al pòst del scendiletto i siringhe di drogàc.

CèCO: Forse a la sarès mèi la me de panchina. A gh'è a pröf ol fontanì del'aqua, de nàc, al de là dela strada, la pasticeria…

BIGIO: Perchè? Al porterèsèt lé töte i matine a fa la colasciù col capucio e i briòsc?

CèCO: No, perchè a g'ho mia i palanche, ma pödrès ogne tàt portàl a èt i sciòr chi mangia i paste…

PURISIMA: Per me al pòst del servèl a g'hi de iga tata rasgadüra e per de piö marsa e trabatida. Ma g'hi amò de capila che chèl scèt che al g'ha bisògn d'öna cà con tàt de tèc söl co e coi paréc chi faghe mia pasà gna l'aria gnà ol frèc? O ölì che al ciape la polmonite in di pulmù?

ODILIA: E chì chi g'ha öna cà?

PURISIMA: E la baraca dela Purisima in do la metì? Soi o soi mia una proprietaria di immobile? A ghè dét pròpe töt: ö lèc matrimoniàl coi lensöi, coèrte e trapunta. Ol guarnaroba, ol laàndì e ol casetù. La lüce…

MARIETA: Coma fét a iga la luce sa to m'è dìc ca to gh'è gna ol contatore?

PURISIMA: Basta fa ö caalòt söi fei dèla corente del'ilùminasciù. E pò, dervì fò bé i orège, anse, sgürile fò, a g'ho pò a la televisiù a culùr.

ODILIA: A culùr?

PURISIMA: Pròpe, a culùr. Veramènt de culùr i è adoma du: bianc e nighèr. Anse, a tri culùr: a gh'è pò al grìs!

CèCO: E i tò clièn i porterèsèt indoè? In dèl lèc matrimoniàl in banda al Chico?

PURISIMA: E che ta dìs che la Purisima la desmète mia de fa chèl mestér lé? Ada che me öna quàc palanchine a i ho metide söl librèt al portatore e ta sigüre che pödrès mantegnì mé e ol scèt.

ODILIA: La Maddalena ha deciso di non più peccare!

PURISIMA: La Maddalena la sa mèt in pensiù infina de incö. Ada che i mé pecàc a i ho fàc adoma per trà innàc in chèl mont ché che al regala negota a nigü. La sèt, suertöt chèla che la à in cesa, la sa crèt de iga l'anima a pòst adoma quando la sènt öna strasa de Mèsa ala düminica e quando la g'ha bötàt dét ol mela frànc al segrestà, ma sa la èt ergù chi è dré a crapà de fàm söl marciapé la ga gira in banda e i g'ha pò a schefe. Ma sicome la pansa di sciòr e di poarèc a l'è stèsa e la reclama quando a l'è öda, alura ü al g'ha de rangiàs come al pöl. Al so mia se a l'è piö gròs ol me pecàt o chèl de chi al ma arda in dèl müs e al ga slonga gna mèla frànc a ü de notèr per pura de sporcàs i mà. E se po’ il la fa a l'è mia per vötàm notèr, ma perché i sa crèt de comprà mela franc de paradìs. Alura 'sa m'en fai del chèl iscèt ché? Mal mèt sö öna panchina, sota ol scalù del tribünal o in d'ö pòst che, pò a se l'è mia ö palàs, al pöl daga quatèr mür, pardon, quatèr lamere, ma almeno a tèc?

CèCO: Me però la tò cà al l'ho mai vesta. In che via èla?

PURISIMA: La gh'è mia la via.

CèCO: Alura meerès daghèla. Indomà an ve me e ol Cèco a metì sö ol cartèl. Coma m'la ciama Bigio?

BIGIO: Coma me la ciama… Via di qua! O se no… via di là… o forse… via dicendo!

PURISIMA: Desmètila lifròc. S'al ga pasa ol treno m'la ciamerà Via del treno.

MARIETA: Certo che a pènsaga bé… Purisima, al sie ben ciàr che an t'al presta adoma. Al sie ben ciàr che ol Chico al g'ha mia doma öna sia, ma quatèr. La sia Odilia, la sia Marièta, ol sio Cèco e ol sio Bigio. Te, per intàt, faga de mama, ma ada che töc i dé an sarà lé a controlà ca t'ol tratèt bé.

PURISIMA: E ché Chico. E ché cola tò sia Purisima. Ta promète che, pò se la nosta stansa a l'è piö picinina del tò palas, la sarà piö bèla, pià colda e piò grasiusa.

CHICO: Ciao sia Odilia, ciao sio Bigio, ciao sio Cèco, ciao sia Marièta (Li abbraccia tutti, poi si avviano verso il fondo e gli altri salutano coi fazzoletti)

 

 

 

 

SECONDO TEMPO

 

(Una baracca di periferia. In un angolo una branda con il ragazzo che dorme. Luci attenuate. Dal fondo, possibilmente illuminata da un faro, avanza una giovane figura di donna che, presa la mano di Chico, lo accompagna al proscenio. Musica sottofondo)

LUISA: Ciao Chico. Come te se dientàt grànt…

CHICO: Ciao mama. Come te se bèla…

LUISA: Chèsto a l'è ol momènt piö bèl dela mé éta Chico.

CHICO: Po’ a per mé a l'è ol momènt piö bèl… Al ma sömea de ès drè a sognà.

LUISA: Sé Chico, chèsto a l'è amò ü di tò sògn, ü de chi sògn che to fé quase töte i nòc.

CHICO: Fa negota mama. Almeno pöde stà insèma a tè almeno ö falì. Mama, perché m'ét lasàt lé di suore e ta s'è inacia vià sensa portàm insèma a tè?

LUISA: L'è öna stòria longa Chico che ala tò età ta pödèt mia capì. Se öna mama la lasa ol so scetì a l'è mia perché al ga öl mia bé, ma perché in chèl momènt lé la savrès mia come fa a compraga ol làc, a èstìl sö, a faga compagnia, a cantaga i cansù prima de metìl in lèc.

CHICO: Ma mé pödie fa a meno del làc, di estìc e di cansù, mé ga n'ie asé de stà insèma a tè.

LUISA: ö dé an sa incontrerà delbù e mia adoma intàt che ta sògnèt e alura ta cöntero sö töt e so sigüra che ta ma perduneré.

CHICO: Mama, ardega a töc i me amìs… Mé a so ché con tè, ma negü de lùr i ga la sò mama… A spöl pròpe fa negota per lùr?

LUISA: Adès ga pènse mé. La èdèt chèla strada là 'nfonta?

CHICO: Quala? Chèla con töte chi siure chi ha innàc e indré?

LUISA: Chi lé, Chico, i è töte i mame di tò amìs chi è dré che i a sirca. Adès mé indo e i ciame töte e ogni scèt al g'avrà la so mama. Te fa ol brao, continua a dùrmì e ta promète che ö dè ol Chico e la so mama i sa incontrerà delbù e chèl dé lé an farà öna fèsta de recordàs töta la éta.

CHICO: Pödrès invidà pà ala sia Purisima?

LUISA: Ta pödré invidà töc chei che to ölèt.

CHICO: Alura po’ al sio Bigio, la sia Odilia…

LUISA: Töc Chico, pròpe töc. Adès però ta ghé de dùrmì amò. (Lo riaccompagna a letto) Ciao Chico.

CHICO: Ciao mama. Ta spète amò domà 'nòc.

LUISA: (Esce facendo un gesto di saluto. La musica si spegne. La luce della stanza ritorna come all'inizio)

PURISIMA: (Entra e si pone vicino al letto) Dormi dormi-bel bambino-dormi dormi-nel tuo lettino-la tua mamma-qui ti veglia-finchè suona-la tua sveglia-dormi Chco dormi almeno-fin che passa il primo treno… Chè forse a l'è mèi che gala daghe mé la sveglia senò chèsto al sa dèsda fò a mèsdé. Alura, ol làc bèl frèsc; mia chèl a longa conservasciù perchè se no al ga fa ciapà i èrèm, i savoiardi, la spremuta de arancio e la pastiglia di vitamine issè al ve sö grànt e fort. Chico… Chico… dèsdèt fò ca i è semò dés ore. Chico…

CHICO: Ahhhh… ciao sia Purisima… ho dürmìt pròpe bé.

PURISIMA: Ta è dürmìt compagn d'ön angelì.

CHICO: A ma s'o insognàt che la me mama la ma tegnia stréc e la ma cantàa öna cansù. Che bèla usina che la gh'era… A 'nsia in d'ö pràt, la me mama la ma tegnia per mà e töc i me compàgn i ma ardàa. Alura al sét cosa la fàc la me mama?

PURISIMA: Cos'ala fàc?

CHICO: La fèrmàa töte i mame chi pasàa per la strada e a 'na consegnàa öna a ògne scetì. E alura töc an s'è metìc dré a cantà e a saltà. Me, quando so scapàt, ma sa ardàe in giro per vèt se la incontrae, ma töte i gh'ia per i mà i so scèc… beàc lùr…

PURISIMA: E ché docà ca l'è pronta la colasciù.

CHICO: Sia Purisima, me prima, però, a g'avrès de indà in chèl pòst… In do éla la tualét?

PURISIMA: Pensa Chico che ol ingegner, quando l'ha fac ol progèt de chèla cà ché, a s'el mia desmèntegàt de fa sö la letrina? Alura l'architèt al m'ha dìc che i pòsc i era töc bù, dè ché de drè infina ai binare del treno. L'ha anche dìc che a l'era piö sano, pià osigenàt perchè a l'era a l'aria aperta; piö ecologico insoma.

CHICO: Alura me indo. Spètèm che rie söbèt.

PURISIMA: Sta atènt però che al g'ha de pasà ol dirèt di dés e sìc. Sta ön po' de lontà di rotaie.

CHICO: Lasèm fa a me Purisima. (Esce)

PURISIMA: A l'è pròpe ön amur ol Chico. Brao, edücat, al ga à bé töt… Chèl iscèt lè a l'è drè che al ma 'mpienés la èta. Al ma sömèa infina de ès dientada mama per ön'otra àlta. (Si sente il rumore del treno e, nello stesso tempo, il tintinnio delle tazze e dei bicchieri che la donna si affretta a fermare con le mani) Certo che l'ingegner al fàa bé a fala sö piö forta sta villa. Fin che al sa trata del merci la à mia mal, ma ol dirèt al ma fa balà töta la cristaleria e l'argenteria. Ol Pendolino invece di ölte al ma fa destecà infina i quadèr de la parét.

CHICO: (Entra grattandosi la testa) Fàc.

PURISIMA: Che manera ta sa gratèt ol co? Ta gavré mia sö i piöc…

CHICO: No, i è mia piöc. Intàt che fae la me sbrofadina, intàt che al pasàa ol treno, al m'è riàt in del co öna butiglièta.

PURISIMA: Disgrasiàc, disgrasciàc e maledücàc, disgrasciàc, maledücàc e laserü. Invece de mèt al so pòst i butiglie quando i ha biìt i a casa so del finestrì. Ö dé o l'otèr ga scrie öna bela letera al ministro di treni e ga dighe che i g'ha de inciodà sö töc i finestrì. Malnàc de malnàc! Anse, ga dighe po’ a de spostà i rotaie d'ön'otra banda o de fa sö öna galeria perché adès a gh'è chè ol Chico che al g'ha de dùrmì infina a mèsdé, poèr ciapì a lü! Mangia Chico, mangia che la sia Purisima la t'ha preparàt öna colasciù chi g'ha gnà i siòr. (Chico mangia con avidità). Ma dìm ön po' Chico. Adès che an s'è ché de spèr notèr, él pròpe ira che to sé scapat del orfanatrofio per sircà la tò mama?

CHICO: Pròpe.

PURISIMA: Ma ta piasièl mia a stà al orfanatrofio?

CHICO: Gnà ö falì. A me al ma sömeàa de ès tratàt compàgn de ö besòt in mès al muntù.

PURISIMA: Ma tè, all'ét conosida la tò mama?

CHICO: No. I m'ha dìc che la m'ha lasàt lé apena dopo ca so nasìt.

PURISIMA: Ma alura coma fét a troala?

CHICO: Perchè al so coma la sa ciama. A dì la erità a conose adoma ol nòm, ma a l'è asé per comensà.

PURISIMA: E che nòm gala?

CHICO: La sa ciama Luisa.

PURISIMA: E te coma fét a saìl?

CHICO: Perché l'è scrìc söla medaia.

PURISIMA: Quala medaia?

CHICO: Ada ché. (Mostra un medaglione) Chèsto a l'è ol sò, al ml'ha metìt al còl adoma nasìt.

PURISIMA: Fàm vèt… (Facendosi seria, sconvolta) Ma chèsto a l'è… Madona de Ultì ardìm so… Ma chèsto a l'è…

CHICO: Cosa gh'ét sia Purisima? A sa sèntèt mia bé? Girèl de l'otra banda. De dré a ghè ol so nòm…

PURISIMA: (Si siede e si mette a singhiozzare)

CHICO: Cosa gh'ét sia Purisima? A ta fàl màl ergot?

PURISIMA: Chico! E ché Chico. Al so mia se grignà o löcià. Chico! Chico! Chico! (Lo abbraccia e lo bacia più volte)

BIGIO: (Bussa forte alla porta e fa tremare la baracca)

PURISIMA: Cosa söcedèl? E sé che ga n'è mia de treni a chèst'ura… Öt vèt chi ha batìt ala porta? (Apre) Cosa fét ché Bigio? A sét mia dré a pitürà i tò sanc e i tò madone?

BIGIO: Fenìt. A g'ho adoma de presèntaga la nota de chèl che ho fàc al Preòst issé al ma paga. Ma però mé a so mia tàt bù de scrìf e g'ho pura de ès mia stàc tàt ciàr. Ga darèsèt mia ön'ögiada tè Purisima? Ciao Chico. Al ma sömèa dimagrìt chèl scèt ché. Ada de daga de mangià neh… Indomà ègne con d'öna balansa e al pise.

PURISIMA: E a 'spöl vedila chèla nota lé?

BIGIO: Pronti; a gl'ho ché in scarsèla.

PURISIMA: Lèsèmla sö, dai.

BIGIO: Alura…

1) Rinnovato il Paradiso

2) Rifatto la barba al Padreterno

3) Rinfrescata la piaga a S. Sebastiano

4) Rifatto il codino al porco di S. Antonio

5) Ritoccato il seno di S. Eufemia

6) Messo un corno a Mose'

7) Passata una mano sul didietro di S. Anna

8) Indorate le palle di San Bartolomeo

9) Otturato il buco di S. Brigida

10) Lucidata la cappella di San Domenico

11) Allargata la nicchia di santa Lucia

12) Raddrizzata la verga di san Cristoforo

13) Fatte diverse fatture a Santa Eufemia

14) Fatta una pecorina a sant'Agnese

15) Ripulito l'uccello di San Francesco

16) Tolte le ragnatele sul davanti di santa Chiara

17) Fatta una nuova sega a San Giuseppe

18) Introdotto una canna nell'organo di Santa Cecilia

19) Rifatto il culo ad un angelo dietro l'altare

PURISIMA: Te to gh'è de ès töt màt Bigio. Al sét cosa ga scrierès me al nömèr vinte? Tagliata la testa al Bigio e messa in mano alla Salomè. Ma sa rèndèt cönt che ol Preòst al pòst de dàt i palanche al ta dà ö sàc de legnade?

BIGIO: Che manera?

PURISIMA: Arda la nömèr desnöf: Rifatto il culo ad un angelo dietro l'altare. Almeno scrìf so ol sedere, ol deretano, ol di dietro, ol fondo schiena, ma mia culo.

BIGIO: Pòta, él mia sempèr chèl laur lé?

PURISIMA: Certo ca l'è sempèr chèl, ma a l'è ön po' volgare. Per fürtùna ta gh'è mia pitüràt ol denàc! Cosa g'avrèsèt iscrìc so? Dì mia di bröte parole, neh, ca gh'è ché i inocenti.

BIGIO: Pòta, avrès scrìc ol… pisello, ol fratellino, ol pendolino, ol pipirlo…

PURISIMA: Volgare, volgare e sporcaciù!

BIGIO: Sèntelà chi parla, la verginella, l'illibata, la suora de claüsùra… me al so mia perchè i tò i t'ha ciamàt Purissima… Pènse chi abie sbagliàt vergota in di previsiù. A proposèt, so gnìt a anunciàf ca l'è turnàt in dré ol Bagol. E mia adoma lù, al g'ha dré pò a tri o quatèr bagulì, ü piö bèl de l'otèr.

CHICO: Cos'él ol Bagol sio Bigio?

BIGIO: A l'è ö bèl merlo töt bel nighèr. Gh'ét presènt la sotana del preòst? Amò piö nighèr! Sa t'al sentèsèt a cantà che primaere che al fa sö… A l'è la me sveglia. Al tèca ai sìc a cantà e al sömèa che al ma parle.

CHICO: Cosa ta dighèl?

BIGIO: Al ma dìs: Buongiorno Bigio? Et dürmìt bé stanòc?

CHICO: Ma ga parlèt pò a te?

BIGIO: Certo! Ga responde: Se, grasie, pò se i às dela me panchina a i è ön po' dür, la brina l'ha trebatìt la coèrta e ol lampiù sposa la strada al ma fàa indà la lüce in di öc.

PURISIMA: (Lo tira in disparte) Bigio, a g'ho de dìt ö laùr.

BIGIO: Cönta sö.

PURISIMA: Mia adès… A sènte ca l'è dré a sciopàm ol cör…

BIGIO: Pòta, pò a tè a to gh'è i tò àgn e öna quàc malatie de chì cardioepatiche i pöl sciopà fò.

PURISIMA: No, a l'è mia per chèl. Bigio, a l'è dré a söcét ö miracol. Bigio, madona mé se al ma sbaciòca ol cör e sènte che töt ol co al ma büliga…Bigio a g'ho de dìt ö laùr. Te tol crederé mia, ma ol Chico… ol nòst Chico…

MARIETA: Permèsso… In do él ol tesorino dèla so sia?

CHICO: Ciao sia Marièta.

MARIETA: Ciao Chico. Dàm ö basì.

PURISIMA: Ta sét laàda ol müs? Ölerès mia che al ciapès öna quàc malatie…

MARIETA: Te, bèla, ada che la fontana denàc al tribünal a la funsiuna sempèr…

PURISIMA: A ogne manera, sa ölì daga à basì al Chico, a ghi sempèr de ès nèc, disinfetàc e profömàc.

MARIETA: Perchè? Crèdèt che an ga tèche la rogna? La peste? Ol föc de sant Antone?

TUNI' e GIOSEP: (Cantano la solita canzone) Permesso?

PURISIMA: Gnì innàc. A sì ciòc semò a chèst'ura?

TUNI': Che manera? Che ura ela? (Si sente il rumore del treno. Stessa scena dei bicchieri)

PURISIMA: A i è i dès e inte. A l'è ol merci e a l'è pròpe in urare.

GIOSEP: I m'ha dìc che an s'è dientàc sìi.

PURISIMA: Chi va la dìc?

TUNI': Urmai al la sa töta la nosta compagnia. Ciao… coma sa ciamèl chèl scèt ché?

CHICO: Ma sa ciame Chico.

TUNI': Chico, a 'ntà portàt ö regàl de benvenuto. Öna butiglia de manduria che quando t'al bièt al va töt in sànc.

PURISIMA: Ma sì màc? Va la do söl co chèla butiglia ché e alura al so mé de 'ndoe al vegerà fò ol sànc.

GIOSEP: A èdèt mia ca l'è smort?

TUNI': Per me i ga manca i globi rossi.

GIOSEP: E pò i piastrèle.

PURISIMA: Se, e pò i matù, compagn de chèi che a gh'ì in dèl co al pòst del servèl.

GIOSEP: Ada che noter ol servèl an gl'ha a pòst e al ragiuna compagn de chèl de ö finansier. Ada che notèr an sa töt sö l'economia e sö la borsa.

PURISIMA: Quala, chèla dela spesa?

GIOSEP: Sèntela Tunì la Purisima. La borsa dèla spesa… La borsa, chèla di asiù, di obligasiù, di titoi…

PURISIMA: Desmetila lifròc! O sì semò ciòc a chèst'ura? Al so mé che titoi va darès so a otèr dù…

TUNI': S'al ta interèsa Purisima al ta convé comprà i dolari perchè ol yen a l'è dré che al va so…

PURISIMA: I önèc laur che i ma ha so i è i scatole che ma fì 'nda so otèr..

GIOSEP: Però sa ta ölèt comprà di asiù sigüre…

PURISIMA: L'önica asiù sigüra che farès mé al sarès de strengulaf töc dù. Ada te chi du morc de fàm ché chi parla de alta finansa e i ga n'ha in scarsèla gna ü…

TUNI': In scarsèla no, ma i dèl co sé.

PURISIMA: Ma sa gl'ì öt compàgn de öna campana?

TUNI': Ada che la campana, insèma al so baciòc, la pòl dì tace laùr…

MARIETA: A sé? E cosa digherèsela la campana per esèmpe?

TUNI': Domandega ala neuda del Tone…

MARIETA: Cosa c'èntrèla la neuda del Tone?

TUNI': La Bepa, la me neuda, la g'hia mia tata òia de spusas col Giacom, ma i era tace àgn che i 'ndàa insèma. Alura a l'è indacia dal preòst a cöntagla sö. Ol preòst, che de chi laùr lé al sa 'ntendia mia, al g'ha dìc de scoltà la ùs di campane ca l'è la ùs del Signur. Alura lé a l'è indacia sfò e la s'è sentada so sota ol campanél. Dè lé 'mpo' la campana la s'è metida a sunà. Töl… töl… töl… "Se la campana la ma dìs de töl al völ dì ca g'ho de spusal… E infati la Bepa la s'è maridada col Giacom, ma l'è stac quando a l'è gnida fò dela cesa che l'ha capìt ca l'era fac ö grant erur…

PURISIMA: Che manera?

TUNI': Perché quando i è pasac sota ol campanél l'ha sentìt la campanèla che la disia Tègnèl… tègnèl… tègnèl… tègnèl… MARIETA: Ada, me 'ndo, se no chi dù ché i ma fa gnì ciòca sènsa bìf. (Esce)

CèCO: Alura' A 'spöl vèt ol Chico? Ciao bèl iscèt. A l'è riàt ol sio Cèco

PURISIMA: Te bèlo, a 'sdomanda mia permès prima de gnì dét?

CèCO: Metèm che abie dìc permèso, te cosa m'avrèsèt dìc?

PURISIMA: Avanti.

CèCO: E alura che diferènsa gh'era? A sarès gnìt dèt li stès.

PURISIMA: E cosa sét égnìt a fa ala matina bunura?

CèCO: Ma sa l'è quase mèsdé…

PURISIMA: Imposébèl.

CèCO: Perchè imposebèl?

PURISIMA: Perchè a mèsdé al pasa ol Pendolino.

CèCO: Alura al ga mancherà mia tàt.

(Solito rumore del treno, questa volta più forte. Gli astanti cercano di tener fermi i mobili. Si staccano due quadri dalla parete)

PURISIMA: Ta l'hoi dìc? Quase in urare perfetto, a l'è in ritardo adoma de dù menüc.

ODILIA: Permèsso?

PURISIMA: Chi éi amò? Se dè fò i pasa i treni chèla cà ché a l'è compàgn d'öna stasciù. La sét i à e è coma in n'ha òia. E innàc!

ODILIA: Bèl omasì dor dela so sia Odilia. Stàl bé ol me fragoletto? Ada, a t'ho portàt ol giornal perchè a sto mont bisogna lesìi sö i giornai sa to ölèt fat ön po' de cültüra. Ta lèse i titoi de incö: Nano cade dal marciapiede. Si salva aggrappandosi al bordo - Rubato un TIR pieno di lampadine. La Polisia brancola nel buio - Si sdraia sui binari del treno Palermo-Napoli. Muore con 8 ore di ritardo - Uomo senza braccia e senza gambe accetterebbe impiego come fermacarte - Un cavallo sposa la zebra e per tutto il viaggio di nozze tenta di toglierle il pigiama.

PURISIMA: Sa l'è chèsta la cültüra che al g'ha de fàs a l'imparerès de piö a lès ol elènco del telefono o la pagina di morc del'Eco.

MARIETA: (Irrompendo nella stanza) Aiuto aiuto! A i è dré a rià i carabiniér.

PURISIMA: Perchè a gh'ét de iga pura? Me ho copàt nigü, ho mia robàt e ho sempèr pagàt i tase.

BIGIO: A mé i pöl mia arestàm per vagabondaggio perchè me a g'ho öna panchina fissa.

ODILIA: La me cà, pò, a l'è a pòst cola abitabilità. Öle èt sa l'è mia a pòst ol tribünàl..

GIOSEP: A notèr du i pòl dìm pròpe negota. Gnà per ubriachèzza molesta perchè an g'ha dà fastöde a negü e gna per schiamazzi notturni perchè notèr i ciòche mi fa adoma del dè.

TUNI': Al masimo la sira, ma prèst!

CèCO: Me a g'ho la cosciènsa a pòst e pò a l'anima perchè ga öte i suòre a mèt a pòst la röméta.

PURISIMA: Scèc, al ma è ö döbe. I sarà mia ché per caso a sircà ol Chico?

(Bussano violentemente alla porta. La Purisima va ad aprire mentre tutti gli altri si chiudono a ventaglio nascondendo il bambino)

PURISIMA: Chi éi?

CAPITANO: Carabinieri. Aprite!

PURISIMA: (Apre) Pronti, al si accomodi. In cosa posso servirlo?

CAPITANO: Stiamo cercando un bambino fuggito da un orfanatrofio. Le sue tracce portano da queste parti.

PURISIMA: A fiòchèl siur carabiniér?

CAPITANO: Cosa c'entra la neve?

PURISIMA: A me al ma sömèa che a l'è doma cola néf che al rèste so i tracie. A meno chè a l'abie fulàt vergot, ma mé a sènte gna la spösa…

CAPITANO: Voi non ne sapete niente?

PURISIMA: A saì ergota otèr?

(Tutti si chiedono fra di loro se sanno qualcosa creando confuzione, tipo "A sét vergota te?" "Me no, a so negota, e te?")

CAPITANO: Silenzio! A meno che non vogliate fare i furbi…

PURISIMA: An fai i fürbi notèr?

(Stessa reazione di prima, tipo "Sét fürbo te?" "Me no, me so gnorànt" Ecc.)

CAPITANO: Silenzio! Ad ogni modo, se vi capitasse di sapere qualcosa su questo bambino siete invitati a dire tutto quello che sapete poiché….

(Il discorso viene interrottodal passaggio del solito treno e i soliti rumori)

PURISIMA: Ol teremòt!

TUTTI: Ol teremòt!! Ol teremòt!! Si salvi chi può!!

(Il capitano fugge terrorizzato)

CèCO: Osti a l'è indacia bé. Per fürtüna a l'è pasàt ol dirèt! A m'è gnìt öna tremarèla adös che al ma sömeàa de ì ciapàt ol Parco di Morbinson…

PURISIMA: Ada Bigio che al sa ciama Morbo de Parkinson. E adès cosa an fài?

ODILIA: Ada te, a ga mancàa pò i carabiniér. Com'avrà fàc pò a troà i trace…

MARIETA: Sé ciao, sa ta ga dé a trà ai carabiniér a to sé a pòst. Pensa che iér an n'ho ést ü che al curia e al ga disia a l'otèr: "I ha robàt la nòsta machina!" E l'otèr: "Iga mia pura, a ho töt so ol nömèr dela targa…".

CèCO: Mé an n'ho ést dù al làc de Sarnèc che so söla spiagia i ha portàt ol sportèl dela machina.

BIGIO: Che manera Cèco?

CèCO: Perchè quando i gh'ia colt a tràa so ol finestri!

BIGIO: Mia per negota i g'ha fàc i righe rose söi braghe.

CèCO: Che manera Bigio?

BIGIO: Per troà i scarsèle!

ODILIA: Iér i ha fermàt öna siura in machina e i ölia daga la mölta perchè la gh'ia sö ö cagnì. E lé la sögötàa a diga. "Ardì ca l'è ö cà de pelùsc" E chèl otèr: "A mè al ma interèsa mia de che ràsa ca l'è!"

MARIETA: Pensa che la mé cüsina Gioconda a l'ha spusàt ö carabinier e la m'ha dìc che töte i sire prima de indà in lèc al paregiàa söla comudina dù bicer, ü pié de aqua e ü öt.

CèCO: Cosa 'na faèl de chèl vöt?

MARIETA: Chèl al la dovràa quando al g'hia mia sìt.

PURISIMA: Teìla fò de cöntà sö di stronsade e pensèmega al Chico. Cosa an fài?

(Bussano forte alla porta)

BIGIO: El ön otèr treno Purisima?

PURISIMA: No, a chest'ura a ga n'è mia… (Apre la porta) Amò lü? Cosa ölèl amò? (Come prima i presenti nascondono il bambino)

CAPITANO: Primo, sono lieto di avvertirvi che in questa regione non c'è stato nessun terremoto.

CèCO: Sal la dìs lü ca l'è la legge a ga crède sènsa fàl.

BIGIO: Pecàt, a l'era la ölta che i ma dàa a töc öna rulòt…

CAPITANO: Secondo: volevo ripetervi l'invito durante il quale sono stato interrotto. Se vi capitasse di sapere qualcosa su questo bambino siete pregati di avvertire immediatamente il Comando poichè si è fatta viva la madre e lo sta cercando dappertutto assieme a noi. Buon giorno. (Esce)

CHICO: Mama… la me mama… El vira Purisima? (Corre da uno all'altro) El vira sio Bigio? Elvira sio Cèco? E te sia Odilia, pò a te sia Marièta, el pròpe ira? O él ön oter sògn de chèi ca fae in colegio? Me la edie sempèr, töte i nòc la me mama, ma ga riàe mia a ediga che facia ca la gh'era. Ma la ga de ès bèla, la piö bèla de töte i mame la me mama. Adès la èdero, sia Purisima, e come la ède la brase fò issè fort che la ga rierà piö staölta a dèstecàs de mé. Ma sa tèchero al so còl, ai so gambe, ai so bràs e la scaperà piö staölta, paròla del Chico! Coma saràla sia Purisima? Gavrala i chièi bionc? O nighèr? Ma fa negota, la pödrà ighèi po’ a érc che a l'è sempèr la me mama! Indèm sie, indèm sii, indèm ala svèlta per piasèr… O saràl adoma ö schèrs?

PURISIMA: (Si siede) E ché Chico, sèntèt so in bràs ala Purisima. Adès ta calmo ca g'ho de dìt ö laùr. (Gli altri si dispongono dietro a ventaglio. Chico le va in braccio) A èdèt Chico… se al la dìs ol Capitano al g'ha de ès pròpe mènta ira. I carabinièr a l'è adoma in di barselète che i è mia tàt apòst, ma quando i laùra ol so laurà il la fa pròpe bé e a lùr an gà de credega. Me, chèl medaiù lè, al conòse pròpe bé perchè a gl'ho regalàt mé ala me Luisa pròpe ol dé dela so prima cüminiù. E se la Luisa a l'è la tò mama, me, Chico, a so la tò nona! If capìt amìs cosa öle dì? La Purisima l'ha ritroàt la so scèta e l'ha troàt ö neùt! Madona de Ultì, te che to m'è fàc chèla grasia ché, fa che ol me cör a li sciòpe mia, che al tègne dùr amò ö falì, almeno infina ca la ède, dopo al ma fa pròpe negot po’ a sa möre…. (Si alza) Indèm alura, indèm töc insèma a compagnà ol Chico. E de ura innàc, töc voter, che piö che amìs a sì stàc di fradèi, egnerì töc a stà ché con mé. An meterà so sic o sés brande, ma al frèc la Purisima la va laga piö dürmì. Indom Chico, indom amìs. Pò a de sti bande, pò se an s'è estìc sö con quatèr istràs, pò a se la sét i g'ha schéfe de notèr, pò se l'aqua la sa 'nfila in di tomere di nòste scarpe ègie, notèr an pöl proà, forse piò di otèr, cosa al völ dì, almeno per öna ölta, tocà coi nòste mà ol paradìs. (Escono in fila indiana. La Purisima tiene la mano al Chico)